译文
孤独漂泊并不觉得辛苦,追求功名才真正感到心酸。在京城没有亲友依靠,拜谒权贵是多么困难。九月的寒风吹在脸上,羞愧的汗水凝结成冰片。期盼通过公正途径获得功名,但功名与公道相距甚远。耗尽心力才得到一个微名,别人为我高兴我却看得很轻。家乡书信已断绝十年,即便归去又有谁知道我的荣耀。渭桥边的马儿嘶鸣,柳树下特意响起萧瑟的秋声。
注释
茕独:孤独无依的样子。
上国:指京城长安。
请谒:拜见权贵,请求引荐。
羞汗:羞愧的汗水。
俟:等待。
公道:公正的选拔制度。
渭桥:长安附近的渭水桥,唐代送别之地。
特地:特意,格外。
赏析
本诗以质朴的语言深刻揭示了唐代科举制度下寒门学子的艰辛。诗人运用对比手法,将'茕独'与'求名'对比,突出功名路上的心灵煎熬。'羞汗成冰片'这一独特意象,既写实又象征,生动表现士人在权贵门前屈辱等待的窘境。结尾'马嘶渭桥柳'以景结情,秋声萧瑟暗示归途渺茫,余韵悠长。全诗情感真挚,批判了当时科举制度的弊端,具有深刻的社会意义。