译文
三十年前与你分别之时,你正值青春年华,容颜俊美胜过鲜花的红艳。 谁料想日月交替时光飞逝,这次重逢相见,你我已经变成了白发老翁。
注释
三十年前:指分别时间长久,非确数,表岁月流逝。
可怜:古义为可爱、可羡,此处形容友人当年风采。
夺花红:胜过鲜花的红艳,极言友人年轻时容颜俊美。
日月相催促:用拟人手法表现时光无情的流逝感。
此度:这次,此番重逢。
赏析
本诗以朴素语言抒写人生感慨,通过三十年前后的鲜明对比,展现岁月无情的主题。前两句回忆分别时友人的青春风采,'夺花红'的比喻生动传神;后两句笔锋陡转,'日月催促'的拟人化表达强化了时光流逝的无奈感,'成老翁'的直白陈述更显沧桑。全诗语言简练而意境深远,在平淡叙述中蕴含深沉的人生哲理,体现了唐代诗人对生命短暂的深刻感悟。