译文
你可曾看见路旁树上的寄生枝,青翠茂盛与宿主同生共死。 无情的植物尚且如此,为人子女却不如草木真是可悲。 父亲刚下葬不到一日,兄弟就已争夺黄金田产。 高堂老母白发如霜,心碎成片泪水常流。 我听闻此事如坐针毡,不仅为你空自叹息。 古人一尺布尚可缝合亲情,浔阳义犬的事迹令人追忆。 劝告世上为人子女者,孝义团圆切莫如此。 若是这般不孝,不快点死去还等什么!
注释
道傍:路旁。
寄生枝:寄生在树木上的枝条,比喻依附他人生活。
荣衰:繁荣与衰败,此处指共同经历生死。
未朝夕:不到一天时间,形容时间极短。
分黄金争田宅:指兄弟争夺遗产。
高堂:指父母,此处特指母亲。
头似霜:形容头发全白如霜。
负芒刺:如同背负芒刺,形容内心极度不安。
尺布犹可缝:化用《史记》"一尺布尚可缝"典故,讽汉文帝与淮南王兄弟不相容。
浔阳义犬:指浔阳地区义犬救主的故事,典出《搜神记》。
不遄死兮更何俟:不快点死还等什么。遄,快速;俟,等待。
赏析
本诗以路旁寄生枝起兴,通过对比无情草木与有情人类的道德反差,强烈批判世风日下、孝道沦丧的社会现象。艺术上采用乐府歌行体,语言质朴直白,情感激烈奔放。开头以寄生枝的共生现象反衬人性的冷漠,形成强烈对比。中间具体描写争产弃母的丑态,形象生动。结尾用'尺布''义犬'典故深化主题,最后直斥'不遄死'的激烈言辞,体现作者维护传统孝道的强烈责任感。全诗层层递进,由物及人,由个别到普遍,具有深刻的讽喻意义。