译文
世路艰难啊,君且细看。惊涛骇浪不在昏暗之处,小人心底暗藏险恶急湍。七盘九折的寒山险峻,翻车倒盖尚可生还。却不如是非口舌之危,暗中诋毁能毁人骨肉。君不见楚国屈原,千古沉冤在湘水之滨。又不见诗仙李白,一朝被贬作江南客旅。
注释
行路难:乐府旧题,多写世路艰难及离别悲伤之意。
黤黮(yǎn dǎn):昏暗不明貌,指阴暗之处。
崩湍:奔腾的急流,喻小人内心的险恶。
七盘九折:形容道路曲折险峻。
寒崷崒(qiú zú):高峻险要的山峰。
楚灵均:屈原字灵均,战国时楚国诗人。
李太白:唐代诗人李白,曾流放夜郎。
江南客:指李白晚年流落江南的经历。
赏析
本诗以乐府旧题抒写世路艰险,深刻揭示人心险恶甚于自然险阻。前四句以惊波、崩湍喻小人阴险,中间四句通过对比山路险峻与口舌之危,突出人言可畏。后四句借屈原、李白典故,抒写忠良遭谗的千古悲剧。全诗语言凝练,比喻生动,用典贴切,在继承《行路难》传统主题的同时,注入了对世态炎凉的深刻洞察,展现了晚唐诗人对社会现实的批判精神。