译文
柳絮飘落黄莺啼鸣的午后时分, 美人如玉般柔美如花般醉态只想安眠, 窗前竹影摇曳香炉青烟袅袅。 独自掩上画屏愁绪满怀默默无语, 斜靠着玉枕发髻偏斜慵懒无力, 此时此刻她的心思究竟在谁人身边?
注释
落絮:飘落的柳絮。
残莺:春末的黄莺。
半日天:午后的天空。
玉柔花醉:形容女子体态柔美如玉,神情慵懒如醉。
惹窗:萦绕在窗前。
画屏:有绘画的屏风。
斜欹:斜靠着。
瑶枕:美玉装饰的枕头。
髻鬟偏:发髻歪斜。
阿谁:何人,古代口语。
赏析
这首词以细腻笔触描绘深闺女子的春愁情态。上片通过'落絮''残莺''半日天'等意象营造暮春午后的慵懒氛围,'玉柔花醉'四字精妙刻画美人娇柔醉态。下片'独掩''斜欹'等动作描写生动展现女子孤寂愁绪,结句'此时心在阿谁边'以问作结,含蓄深远,将女子相思难言的微妙心理表现得淋漓尽致。全词语言婉丽,意境优美,充分体现花间词派的艺术特色。