译文
皇宫春日的白昼,宫女们身着莺羽般的新装。在花下巧妙地进行百草斗戏,只为赢得满斗的珠宝。 日暮时分整理残妆,在御前悠闲地跳起霓裳舞。谁说那窈窕的腰肢,转身回旋间就能博得君王一笑。 宫禁的秋夜,月光探入金窗的缝隙。鸳鸯帐中散发着兰麝香气,不时有银灯烛泪滴落。 女伴们不要说起独眠之苦,后宫三千佳丽个个娇媚。每个笑容都生出百种风情,不知帝王的心意在谁边。 烟波浩渺水天辽阔,音信无从传递。只有碧天云外的明月,偏偏照耀着这无尽的离别。 整日感怀伤心事,愁眉如锁难以舒展。夜夜留着半床被褥,等待你的魂梦中归来。 绣着鸾凤的被褥,夜夜独自孤眠。更有银台红烛,学着我泪珠不断。 如花容貌能有几时,你却抛下我远赴潇湘。倚枕悔听寒漏滴答,声声滴断愁肠。 清晨从画堂起身,有人来报雪花飘落。高高卷起窗帘观赏祥瑞,皓白雪色迷漫庭院。 雪光引动炉烟升腾,素草寒生如佩玉声响。定是天仙狂醉之后,胡乱把白云揉得粉碎。
注释
禁庭:皇宫内院。
莺羽披新绣:形容宫女服饰华丽如莺羽般鲜艳。
珠玑:珍珠美玉,泛指贵重物品。
霓裳:霓裳羽衣舞,唐代著名舞蹈。
折旋:舞蹈时转身回旋的动作。
禁闱:宫禁之中。
金窗罅:金饰窗户的缝隙。
兰麝:兰草和麝香,指香料。
香灺:燃烧殆尽的烛芯。
六宫罗绮三千:指后宫佳丽众多。
宸衷:帝王的心意。
悬悬:牵挂思念的样子。
鸾衾凤褥:绣有鸾凤图案的被褥。
银台:烛台。
潇湘:潇水和湘江,泛指南方。
寒漏:古代计时器漏壶,指时间。
帘栊:窗帘和窗棂。
皓色:洁白的颜色。
庭砌:庭院的台阶。
赏析
这组《清平乐》五首展现了李白词作的多元风格。前两首描写宫廷生活,以华美辞藻刻画宫女情态,展现盛唐宫廷的奢华气象。中间两首转为闺怨主题,情感真挚深沉,通过'夜夜长留半被''声声滴断愁肠'等句,将思念之情表达得淋漓尽致。末首咏雪词尤为精彩,以'天仙狂醉,乱把白云揉碎'的奇特意象,展现李白特有的浪漫主义风格和夸张想象力。全词语言精炼,意境深远,既有宫廷词的典雅,又有民歌的清新,体现了李白在词体创作上的高超造诣。