译文
杨柳在风中起舞,轻轻拂动着春日烟雨。杏花含愁,黄莺啼鸣,在那画楼东边。 独对锦屏寂寞相思无尽,依然没有他的消息。镜面落满灰尘,珠泪不断滴落,容颜日渐憔悴。 金线绣花的罗带,兰麝香烟凝结令人魂断。画屏斜倚,云鬓散乱,怨恨难以承受。 多少次泪水滴湿鸳鸯被,薄情郎究竟去了哪里?月光照进窗棂,繁花盛开满树,音信却杳无踪迹。 夕阳斜照小栏杆,清风吹过绿窗人声寂静,翠帷闲掩着双鸾图案,旧日香气已冷。 离别后心情越发难熬,青春容颜眼看老去,依稀可见脂粉上的泪痕,暗自伤心断魂。 眉黛淡薄胭脂深浓,轻轻梳理如云的发髻。小鸳鸯,金翡翠,虽然称心如意。 锦书无处传递深情,海燕归堂春天又逝去。隔年的书信,千点泪痕,怨恨难以承受。 掩起菱花镜,收拾翠钿不再妆扮,金虫玉燕首饰锁入妆奁,满怀愁怨。 云鬓半坠懒得重新梳理,泪水浸湿山形枕褥,银灯背对帷帐梦境正酣,大雁向南飞去。 碧水清风,细香飘入栏杆红莲腻滑,谢娘皱眉愁恨无边,小屏风斜倚。 可恨浪子不回家,空留罗带同心结,帷帐深处枕腻香炉烟沉,辜负当年情意。 眉含怨脂粉羞,掩映画堂春色将尽,残花微雨。隔着青楼,思念悠长。 芳菲时节眼看就要过去,寂寞无人只能独自言语。绣花罗衣,香粉污渍,承受不尽愁绪。
注释
酒泉子:词牌名,原为唐教坊曲名。
画楼:装饰华丽的楼阁。
锦屏:华丽的屏风。
镜尘生:镜子落满灰尘,暗示无心梳妆。
罗带缕金:用金线绣花的丝带。
兰麝:兰草和麝香,指香料。
鸳衾:绣有鸳鸯的被子。
翠帏:翠绿色的帷帐。
双鸾:帷帐上绣的双鸾图案。
菱花:指镜子,古代铜镜背面常刻菱花纹。
翠钿:用翠玉制成的首饰。
金虫玉燕:金质虫形和玉燕形首饰。
谢娘:泛指歌妓或才女。
荡子:远行不归的丈夫。
画罗襦:绣花的丝绸短袄。
赏析
这首《酒泉子》是五代词人顾夐的代表作,以七首联章的形式抒写闺怨之情。词作通过细腻的景物描写和心理刻画,生动展现了思妇的孤独愁绪。艺术上运用比兴手法,以杨柳、杏花、莺语等春景反衬人物内心的寂寞,形成强烈对比。语言婉约精致,意象丰富,如'镜尘生'、'珠泪滴'等细节描写极具感染力。结构上采用重章叠句的形式,层层递进地抒发情感,体现了花间词派的典型风格。