译文
春色迷人却恨意绵长,怎能忍受游子不归家,微风轻露沾湿梨花。 帘外多情双燕飞舞,栏杆前绿杨柔弱斜倚,小屏风后狂梦直到天涯。 红莲香冷绿水平静,月光笼罩空阁秋虫清鸣,边塞鸿雁惊梦两地情牵。 华帐玉炉余香已冷,罗衣金线暗生灰尘,小窗孤灯泪流纵横。 荷风轻拂帘幕飘香,绣衣鸳鸯游回池塘,小屏闲掩旧日潇湘。 恨入空帐对镜独影,泪凝双颊如莲闪光,悔思薄情年少时光。 惆怅多年离别谢娘,月窗花院风光正好,此时相望最是伤情。 青鸟不来传递书信,神女何处深锁闺房,忍教魂梦两处茫茫。 庭菊飘黄白露浓重,冷草偎阶蟋蟀暗鸣,何时良夜才能相逢。 帐后风摇红烛滴泪,暖香诱人绣被沉重,醒来枕上怕听晨钟。 云淡风高落叶乱飞,小院寒雨青苔微生,深闺人静掩闭屏帷。 妆容暗愁金带枕头,鸳鸯空绕华丽衣裳,怎能辜负不愿回归。 雁鸣远天更漏清响,小纱窗外月色朦胧,翠帐鸭炉香烟平直。 何处不归音信断绝,良宵空让魂梦惊醒,竹席枕冷情难自禁。 露白月明又到秋天,佳期幽会两处悠悠,情思牵役何时能休。 记得动人微皱黛眉,无言斜倚小书楼中,暗思往事愁绪难收。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。
赊:长、久。
荡子:远游不归之人。
著:附着。
飏:飞扬。
鸂鶒:水鸟名,形似鸳鸯。
谢娘:代指心爱女子。
青鸟:传说中西王母的信使。
瑶姬:神话中的巫山神女。
玉漏:古代计时器。
金鸭:鸭形香炉。
泥人:缠人、动人。
赏析
这组《浣溪沙》是五代词人顾夐的代表作,以联章体形式抒写闺怨情怀。全词八首相互关联,从春到秋的时间跨度中,细腻刻画了思妇的内心世界。艺术上善用景物烘托情感,如'细风轻露著梨花'的春景,'庭菊飘黄玉露浓'的秋色,都与人物心境相映衬。语言婉约精致,对仗工整,'帘外有情双燕飏,槛前无力绿杨斜'等句意象生动。情感表达层层递进,从春日期盼到秋日绝望,完整展现了古代女性在爱情中的等待与煎熬。