原文

凤髻绿云丛,深掩房栊。
锦书通,梦中相见觉来慵。
匀面泪,脸珠融。
因想玉郎何处去,对淑景谁同。
小楼中,春思无穷。
倚阑凝望,闇牵愁绪,柳花飞起东风。
斜日照帘,罗幌香冷粉屏空。
海棠零落,莺语残红。
写景 凄美 婉约 巴蜀 幽怨 抒情 春景 楼台 爱情闺怨 花间词派 闺秀 黄昏

译文

梳着凤髻的乌黑秀发,深掩在闺房之中。收到锦书传来消息,梦中相见醒来后却更加慵懒无力。擦拭着脸上的泪水,泪珠在脸颊上融化。因为思念情郎去了何处,面对这美好春景能与谁共赏? 在小楼之中,春日的思念无穷无尽。倚着栏杆凝神远望,暗中牵动着愁绪,柳絮在东风吹拂下飞舞。斜阳映照帘栊,罗帷中香气已冷,绘屏空空。海棠花零落飘散,黄莺啼叫着残存的红花。

赏析

这首《凤楼春》是五代词人欧阳炯的代表作之一,以细腻婉约的笔触描绘了闺中女子春日怀人的愁绪。词作艺术特色鲜明: 1. 意象精巧:通过"凤髻""绿云"等发型描写,暗示女子身份高贵;"锦书""玉郎"点明相思主题 2. 情景交融:将人物情感与春景巧妙结合,柳花飞、海棠落等暮春景象烘托人物怅惘心境 3. 层次分明:上片写室内梳妆忆梦,下片写登楼望远伤春,空间转换自然 4. 语言精美:"脸珠融""粉屏空"等遣词精当,既具画面感又含深情 全词婉约缠绵,充分体现了花间词派"镂玉雕琼"的艺术追求,是闺怨词中的佳作。

注释

凤髻:古代女子发髻的一种,形如凤凰,故名。
绿云丛:形容女子浓密乌黑的秀发。
房栊:窗户,代指闺房。
锦书:指夫妻或恋人之间的书信。
慵:懒散,无精打采。
匀面泪:擦拭脸上的泪水。
脸珠融:泪珠在脸上融化。
玉郎:女子对丈夫或情人的爱称。
淑景:美好的春景。
闇:同"暗",暗中,默默。
罗幌:丝织的帷幔。
粉屏:绘有图案的屏风。

背景

欧阳炯(896-971),益州华阳(今四川成都)人,五代后蜀词人,花间词派重要代表。曾任后蜀中书舍人,后随孟昶降宋。《凤楼春》创作于五代时期,当时西蜀相对安定,词坛盛行艳科之风。此词收录于《花间集》,反映了当时文人创作追求辞藻华丽、情感细腻的审美倾向。花间词人多写闺阁情思,通过女性视角抒发情感,形成独特的艺术风格。