译文
我来到古越国之地,梦中都怀念着知己好友。长久以来独自远游的愿望,如今终于得以尽情实现。踏着天台山的石阶,逆若耶溪的急流而上。弃船进入佛门净地,登上楼阁在檀香气中休息。晴日下的秦望山清晰可见,春水荡漾的镜湖广阔无垠。远方的景致等待着我一一欣赏,卑微的官职徒然让人不得安宁。白云从早到晚停留不去,沧海的潮汐来来往往。故乡远在天边,好友们在朝廷为官。期待与你们携手同游,不知何时才能辞官归隐。
注释
云门山:位于浙江绍兴,佛教名山。
越府:越州府,今绍兴一带。
包户曹、徐起居:孟浩然友人,户曹为官职名,起居为起居郎。
诸越:古越国之地,指浙江地区。
台岭:天台山,佛教圣地。
耶溪:若耶溪,绍兴著名溪流。
香界:佛寺的别称。
旃檀:檀香,指佛寺。
秦望:秦望山,在绍兴。
镜湖:鉴湖,绍兴名胜。
挂冠:辞官归隐。
赏析
这首诗展现了孟浩然山水田园诗的典型风格,以清新自然的笔触描绘浙东山水。开篇点明游历越地的欣喜,中间八句细致描写云门山、若耶溪、镜湖等名胜,展现了对自然山水的深切热爱。后六句转入抒情,表达对官场生活的厌倦和对归隐的向往。全诗情景交融,语言流畅自然,在山水描写中隐含仕途失意的感慨,体现了盛唐文人寄情山水、追求精神自由的时代风尚。