译文
从楚地关隘遥望秦中故地,两地相隔千里之遥。 你为州县公务辛勤奔波,车马辗转于山河之间。 送别的宴席在江边摆开,离别的愁绪已写在临行前的书信中。 但愿你能在美好春光中尽情欣赏,二月早春正是黄莺娇啼的时节。
注释
卢少府:姓卢的县尉,少府是唐代对县尉的尊称。
使入秦:奉命出使到秦地(今陕西一带)。
楚关:指楚地的关隘,表明送别地点在楚地。
秦国:指长安所在的关中地区。
千里馀:形容路途遥远,超过千里。
勤王事:为朝廷事务奔波操劳。
使车:使者乘坐的车马。
祖筵:送行的酒宴。
离恨:离别的愁绪。
芳年:美好的年华,指春天。
娇莺:啼声婉转的黄莺。
赏析
这首诗是孟浩然为送别友人卢少府出使秦中而作。全诗以空间距离开篇,通过'千里馀'强调离别之远,继而以'勤王事'点明友人使命的重要。中间两联虚实结合,'祖筵江上列'是实写送别场景,'离恨别前书'则虚写离情别绪。尾联笔锋一转,以'芳年赏''娇莺二月'的明媚春景冲淡离愁,表达了对友人旅途顺利的美好祝愿。诗歌语言简练自然,情感真挚含蓄,展现了盛唐送别诗特有的乐观豁达气质。