译文
我行程滞留在宛县许昌之间,日夜遥望着长安洛阳方向。 旷野广阔茫茫无边,故乡的山水又在何方。 孤零零的炊烟从村边升起,归去的大雁向天边飞翔。 积雪覆盖了平坦的水边高地,饥饿的鹰在捕捉寒冷的野兔。 年少时专心研习文章笔墨,心意全在诗词章句之上。 多次求仕失败羞于回家,如今只能在归路上徘徊彷徨。
注释
滞宛许:滞留在宛县、许昌一带。宛,今河南南阳;许,今河南许昌。
京豫:指长安和洛阳。京指长安,豫指洛阳(属豫州)。
莽茫茫:形容原野广阔无边的样子。
平皋:平坦的水边高地。
饥鹰捉寒兔:饥饿的鹰捕捉寒冷的兔子,暗示环境的严酷。
属意:专心致意。
十上:指多次上书求仕。用战国苏秦'十上书而说不行'的典故。
裴回:同'徘徊',犹豫不前。
赏析
这首诗是孟浩然羁旅诗的代表作,通过雪景描写抒发了仕途失意的苦闷。前八句写景,以'滞宛许'点明处境,'望京豫'暗含对功名的渴望。中间四句描绘雪野苍茫景象,'孤烟''归雁'形成强烈对比,衬托游子孤独。'饥鹰捉寒兔'既写实景,又隐喻仕途险恶。后四句直抒胸臆,回忆少年苦读,感慨'十上耻还家'的尴尬。全诗情景交融,语言质朴自然,充分体现了孟浩然诗歌'清淡自然'的艺术特色。