译文
共同治理这荆州之地,招纳贤才令我自愧不如。 德政教化更加彰显,丞相的府门依旧敞开。 有幸相见令人欣喜,将我这沉沦草野之人提拔。 如同坐上徐孺的专榻,频频接过李膺的酒杯。 方才欣慰于蝉鸣柳梢的夏日,转眼又见雪中寒梅绽放。 四季时光匆匆流逝,千里客程催人启程。 望着夕阳下归巢的飞鸟,沙滩边厌倦了曝鳃的困顿。 静待着朝廷的宣召,如星象般位列三台重臣。
注释
共理:共同治理。
荆国:指荆州地区。
召南:《诗经》十五国风之一,喻指德政教化。
丞相阁:指张九龄的幕府。
觏止:相遇,见面。
徐孺榻:用东汉陈蕃为徐稚设榻典故,指礼贤下士。
李膺杯:用东汉名士李膺典故,指受到器重。
年籥:古代计时的律管,指时光流逝。
曝鳃:传说鲤鱼跃龙门失败曝鳃而归,喻仕途失意。
宣室:汉代未央宫前殿正室,指皇帝召见。
赏析
本诗是孟浩然呈献给宰相张九龄的干谒诗,艺术特色鲜明:
1. 用典精当:连续使用'徐孺榻''李膺杯'等典故,既表达对张九龄知遇之恩的感激,又展现自己的才学
2. 时空对比:通过'蝉鸣柳'与'雪间梅'的意象转换,巧妙表现时光流逝和仕途期盼
3. 情感真挚:既有怀才不遇的感慨,又有对仕途的渴望,矛盾心理刻画细腻
4. 结构严谨:从颂扬政绩到表达感激,再到抒发抱负,层层递进,章法井然