译文
他乡异地不是我的故土,连绵的山峦尽是翠绿的竹林。 平坦的田地出了城郭就稀少,盘旋的山路伸入云端漫长。 万千溪流都汇入汉水,千座山峰划破苍天。 猿猴的叫声扰乱了楚地峡谷,人语中带着巴蜀乡音。 石头上丛生着花椒树,藤蔓间点缀着蜂房。 残雪尚存春天还未温暖,山雾消散白昼初现阳光。 征战的马匹疲惫于攀登跋涉,归乡的船帆喜爱浩渺远方。 欣然坐着顺流而下,连宿两夜就能见到故乡。
注释
异县:他乡异地。
绿篁:绿竹。
盘坂:盘旋曲折的山路。
万壑归于汉:万千溪流都汇入汉水。
划彼苍:划破苍穹。
楚峡:指长江三峡一带。
巴乡:巴蜀地区。
攒椒树:丛生的花椒树。
蜜房:蜂房。
雪馀:残雪。
岚解:山间雾气消散。
登顿:攀登跋涉。
沿溜:顺流而下。
信宿:连宿两夜。
维桑:指故乡。
赏析
这首诗是孟浩然山水田园诗的代表作,以细腻的笔触描绘了自东山眺望汉川的壮丽景色。全诗采用移步换景的手法,从近处的绿竹、山路,到远处的千峰万壑,再至耳闻的猿声人语,视角多变而层次分明。诗人巧妙运用'乱''带'等动词,使自然景观与人文气息交融。尾联'坐欣沿溜下,信宿见维桑'透露出归乡的急切与喜悦,将旅途劳顿与思乡之情完美结合。诗歌语言清新自然,对仗工整而不失灵动,充分展现了盛唐山水诗的艺术成就。