译文
不知在何处等待情郎归来,或许就在那小巧花园的花台之间。 相互思念却无法相见,只能再次趁着月光独自归还。
注释
期郎:期待、等待情郎。期,期待、等候。。
小苑:小巧精致的花园。苑,皇家或贵族的花园。。
花台:种满花卉的台榭或高台。。
相忆:相互思念。此处偏指女子对情郎的思念。。
乘月:趁着月光。乘,凭借、趁着。。
赏析
这首怨诗以简洁含蓄的笔触,刻画了女子等待情郎的幽怨情怀。前两句设问起笔,通过'小苑花台'这一精致场景的描绘,暗示女子等待的精心准备和期待心情。后两句情感转折,'相忆不可见'直抒相思不得相见的惆怅,'乘月还'则以行动描写收束,月光下的独自归去更显孤寂凄凉。全诗语言凝练,意境空灵,通过场景与行动的对比,深刻表现了女子内心由期待到失望的情感变化,具有典型的乐府民歌含蓄隽永的艺术特色。