译文
阴云凝聚着北方的寒气,陇山一带正飞着大雪。四月草木还未生长,北风凛冽如刀割般锋利。清晨传来紧急军书,连夜驰援长城关隘。道路险阻难以前行,士兵们相互呼唤抱着马鞍休息。人寒冷得手指快要冻掉,马匹冻得蹄子都要裂开。射下大雁暂时充饥,砍下冰块解渴止渴。宁愿参加解围的战斗,只担心趁着疲惫时全军覆没。但愿早日边境战事平息,归来休养这些瘦弱的士兵。
注释
阴云凝朔气:阴云凝聚着北方的寒气。朔气,北方寒气。
陇上:陇山一带,今甘肃东部地区。
羽书:插有羽毛的紧急军事文书。
长城窟:长城附近的洞穴或关隘。
道隘:道路狭窄险要。
抱鞍歇:抱着马鞍休息。
指欲堕:手指冻得快要掉下来,极言寒冷。
斧冰:用斧头砍冰。
解围斗:解除围困的战斗。
乘疲没:趁着疲惫时覆灭。
边候空:边境的烽火台空闲,指战事平息。
羸卒:瘦弱疲惫的士兵。
赏析
这首诗以质朴刚健的笔触描绘了边塞将士的艰苦生活,通过'阴云'、'飞雪'、'北风'等意象营造出苍凉悲壮的边塞氛围。诗中'人寒指欲堕,马冻蹄亦裂'的细节描写极其真实生动,'射雁充饥'、'斧冰止渴'更是展现了将士们在极端环境下的生存智慧。最后'宁辞解围斗,但恐乘疲没'的矛盾心理,深刻揭示了边塞将士既忠于职守又珍惜生命的复杂情感。全诗语言简练,意境雄浑,具有强烈的现实主义和人文关怀色彩。