译文
清晨在书斋独坐,秋霜景色透着寒意,草堂隐士前来相访。他风神俊朗气度恢弘,自称山中新酒刚刚酿成。手提一壶美酒兼带一卷诗稿,果然文采与仪表相得益彰,让人感觉建安文风都显得俗气。可叹我潦倒半生一事无成,偶然因诗文获得虚名。其中最怜爱李景俭这样的友人,酒醉后豪言壮语戏谑奴仆。老夫昔日曾谪居巴江岸边,唱起竹枝词令人愁肠欲断。今日为你试唱一曲,但见九江烟霞弥漫无边愁绪。
注释
晓斋:清晨的书斋。
霜景寒:秋霜时节的寒冷景象。
草堂逸士:指李独,隐居草堂的高士。
相干:相访、打扰。
风神左峭:风度神采独特不凡。
新酝:新酿的酒。
一轴:一卷诗文书画。
建安风彩:指建安文学的风格,建安是汉献帝年号。
李景俭:白居易友人,性格豪放。
奴兵:对奴仆的戏称。
巴江:指四川境内的长江支流。
竹枝:竹枝词,巴渝民歌。
九派:长江的众多支流,指九江一带。
赏析
本诗展现了白居易晚年的生活状态和文人雅集场景。通过李独携酒来访的细节,刻画了唐代文人以诗酒会友的雅趣。诗中'建安风彩俗'的评语,体现了白居易对文学创新的追求。后段转入对往事的回忆,用'竹枝肠断'的意象,含蓄表达宦海浮沉的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在闲适的表象下暗含人生感慨,体现了白居易后期诗歌'通俗中见深意'的艺术特色。