译文
去年腊月来到夏口,黑风白浪迎面呼啸。橹声轧轧船行缓慢,看他人张帆疾驰而过。 过了一个月才到鹦鹉洲,黄昏号角在城头喧响。徘徊未能见到官员,睡梦中只觉忧愁滋生。 军中贤能的李监察,清晨派人送来手札。教导参谒的礼节周全,关键处都要相互配合。 唐氏一门如今五子如龙,声誉显赫如钟声悠扬。其中十一郎最是年少,别有俊逸气度胸怀。 巧作五言诗才思深刻,却怕他如擎天柱般高耸。后辈不必勉强出头,小水塘不该窥探大海。 你家三兄是我旧友,内心长久以来常相许。不知不觉滞留两月多,风光烂漫沙洲生绿意。 宇文文学是儒家子弟,竹绕书斋花映水面。此地多有醉舞狂歌,有时大醉被人扶起。 承蒙长官怜我贫苦,假借名义得陪宾客。酒债终有偿还之日,纵情敢花费铜钱。 余瞿二家同样好客,园中蔬菜任人采摘。野狐泉边茶具方备,一别十年今日重见。 更有风流歙县奴仆,能端盘帕来伺候你。白马青袍格外醒目,许他真是杰出人才。 良辰美景难再相逢,光阴如电催人匆匆。扁舟载我惆怅南去,极目江天回首几度。
注释
却归:返回。
巴陵:今湖南岳阳。
夏口:今湖北武汉汉口。
轧轧:摇橹声。
鹦鹉洲:武汉长江中的沙洲。
逡巡:迟疑徘徊。
贤倅:贤能的副职。
硉矹:山石高耸貌,喻人才出众。
坳塘:小水坑。
溟渤:大海。
方伯:地方长官。
青缗:青铜钱。
银叶:茶具。
觌:相见。
查郎髓:喻杰出人才。
赏析
本诗以纪行方式展开,通过细腻的旅途描写展现中唐文人交游生活。艺术上采用铺陈手法,将沿途见闻、人物交往娓娓道来,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗中'黑风白浪'的意象烘托旅途艰辛,'五龙''俊气'等比喻生动表现人物风采,结尾'隙光电影'的感慨深化了时光易逝的主题。全篇既有叙事的具体性,又含抒情的感染力,体现了李涉诗歌平实中见深意的特色。