译文
我有一把神异之人相赠的宝剑,暗夜中常闻精灵低语。 识剑者知它来自东海之滨,来时乘着一夜风雨。 拂晓时分银河渐隐北斗星残,剑身如秋水映出青螭的寒光。 昨夜在大梁城下住宿,不轻易让人观赏宝剑的光芒。 剑刃迎风飒飒作响尘沙为之缺损,瘢痕大半是斩蛟龙留下的血迹。 如今已无雷焕、张华这样的识剑之人,心中沉冤向谁倾诉? 我亲爱的弟弟在九江为官,一身正气当今无双。 带着宝剑青光前去莫要惆怅,欲斩长鲸须趁年少力壮。
注释
新罗剑:新罗(今朝鲜半岛)所产宝剑,以锋利著称。
异人与:奇异之人所赠。与,给予。
精灵语:剑在暗中似有精灵对话,形容宝剑通灵。
东海:指新罗方向,因新罗位于东海之滨。
长河:银河。临晓:临近拂晓。
青螭:青色无角龙,喻剑身寒光如龙鳞。
大梁:战国魏都,今河南开封。
?跌:可能为"睥睨",斜视貌。光颜:宝剑的光芒。
飒飒:风声,形容剑刃破空声。
雷焕张华:晋代雷焕识得丰城剑气,张华命其掘得宝剑典故。
都九江:在九江为官。九江今属江西。
一条直气:形容弟弟性格刚直不阿。
青光:剑光。惆怅:失意伤感。
斩长鲸:喻建立功业。李白诗"斩鲸清海沸"。
赏析
本诗以咏剑为线索,展现深厚的兄弟情谊和豪迈的建功立业之志。艺术上采用虚实结合手法:前八句通过'精灵语''因风雨''青螭寒'等意象,营造宝剑的神秘色彩;中间'尘沙缺''蛟龙血'的细节描写,体现宝剑的实战经历;后六句转入抒情,借雷焕张华的典故抒发怀才不遇之感,最终落脚对弟弟的勉励。全诗气势雄健,比喻新奇,将咏物、抒情、言志完美结合,体现了中唐诗歌的刚健风格。