译文
远行的游子出门路途艰难,停下车收起马鞭在门前。荒凉的城池空无一人寒霜铺满道路,野火燃烧桥梁无法通过。寒虫躲进洞穴鸟儿归巢,僮仆问我将要前往谁家。行走在田头夜幕降临仍未休息,车轴长辕被荆棘阻碍。沿着山冈进入溪涧投宿农家,主人正在舂米准备晚饭。清晨公鸡在茅屋旁喔喔啼叫,行人起身扫去车上的寒霜。故乡已经离别越行越远,人生计划未能实现难以返回。长安街上相识的人稀少,遥望远方山峦白日将晚。谁能听我诉说辛苦行程,让我在您面前放声歌唱。
注释
羁旅:长期寄居他乡。
敛策:收起马鞭,指停车。
双毂长辕:指车驾,毂为车轮中心,辕为车前驾马的长木。
缘冈入涧:沿着山冈进入溪涧。
舂米:用杵臼捣去谷物的皮壳。
陌上:路上。
天山:此处指远方的山峦,非实指天山山脉。
赏析
这首诗以白描手法生动刻画了羁旅之人的艰辛历程。艺术上采用时空转换的结构,从黄昏投宿到清晨启程,展现旅途的连续性。语言质朴自然,意象选择精准:'霜满路'、'野火烧桥'渲染荒凉,'寒虫入窟'、'鸟归巢'反衬游子无依。心理描写细腻,'身计未成难复返'道出古代知识分子功业未成的无奈。结尾'为向君前歌一声'的直抒胸臆,强化了作品的感染力。