译文
郊野的馆舍不是我的家,新居也未能让人心安。读书是为了避开尘世烦扰,才觉得此地清闲。经过外城多是田园村落,桑树果树相连成片。独自游历终究寂寞,如同寄身于空旷的云山之间。夏日景色常有白昼的酷热,密林中听不到蝉鸣。临溪洗漱一番,清水洗去身体的烦倦。走出树林遥望长安城,君子您就在那里面。您在军府起草文书,阻碍了我此次游历盘桓。回忆往昔在西潭的时候,我们一同手持钓鱼竿。共同欣喜钓得鲂鱼鲤鱼,在我面前烹煮鱼鲜。不知何时才能再来相会,只能叹息着独自言语。
注释
野馆:郊野的馆舍。
过郭:经过外城。
园墟:田园村落。
曾城:指长安城。
君子:指韩愈。
戎府:军府,指韩愈所在的幕府。
草章记:起草文书。
游盘:游历盘桓。
西潭:指长安城西的游览地。
鲂鲤:鳊鱼和鲤鱼。
烹鲙:烹煮鱼脍。
赏析
这首诗是张籍寄给好友韩愈的深情之作,通过对比眼前的孤独与往昔的欢聚,表达了对友人的深切思念。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,情感真挚动人。前八句写眼前境况,通过'野馆''新居''独游'等意象营造孤寂氛围;中间四句写夏日景物,以'昼毒''无鸣蝉'反衬内心烦闷;后八句忆昔抒怀,'钓鱼竿''烹鲙'等细节充满生活情趣。全诗在平淡叙述中见深意,展现了中唐诗人注重日常生活的创作倾向。