译文
九月里匈奴杀害了守边将领,汉军全军覆没在辽水河畔。 万里疆场无人收拾战士白骨,家家户户只能在城下招魂安葬。 妇人本应依靠儿子和丈夫,即便生活贫贱心中也觉安然。 如今丈夫战死沙场遗腹子尚在腹中,我虽苟活人世却如白昼蜡烛般黯淡无光。
注释
征妇怨:唐代新乐府诗题,反映征人妇的哀怨。
匈奴:此处泛指北方少数民族。
辽水:即辽河,在今东北地区,唐代边境要地。
全没:全军覆没。
招魂葬:为找不到尸骨的死者举行招魂仪式后安葬。
依倚:依靠、依赖。
昼烛:白天的蜡烛,比喻虽生犹死,毫无意义。
赏析
本诗以征妇口吻控诉战争苦难,艺术特色鲜明:
1. 白描手法真实感人,通过'万里无人收白骨'等场景展现战争残酷
2. 对比强烈,'同居贫贱心亦舒'与'妾身虽存如昼烛'形成强烈反差
3. 比喻精妙,'昼烛'意象既新颖又深刻,表现生不如死的绝望
4. 语言质朴自然,继承汉乐府现实主义传统,具有强烈批判意识