译文
圆润的莲叶茂盛生长,杏花悄然绽放,长江里的鲤鱼鳍鳞泛着红光。想起你年少时就离别亲人,独自一人在千里之外漂泊为客。谁说远别的心情不难过?就像流星坠地能化作坚石般沉重。何时才能断绝这城南的离别之路,不让居住在这里的人们再为行役而远别。
注释
莲叶团团:莲叶圆润茂盛的样子。
杏花拆:杏花绽放。拆,同'坼',开裂、绽放。
鬐鬣赤:鱼鳍和鱼鳞呈红色。鬐鬣,指鱼的背鳍和胸鳍。
弃亲戚:离别亲人。
天星坠地能为石:古人认为流星坠地会变成陨石,比喻离别之痛如星坠石沉般沉重。
城南陌:城郊南边的道路,指离别之地。
行役:因公务或徭役而远行。
赏析
这首乐府诗以春日景物起兴,通过莲叶、杏花、江鱼等意象营造出离别的氛围。'天星坠地能为石'运用夸张比喻,将抽象的离别之痛具象化,突出其沉重与永恒。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既有对离人的牵挂,更有对战争徭役的隐晦批判,体现了乐府民歌关注民生的现实主义精神。