译文
江南人家户户种植橘树,吴地女子在船上纺织白苎布。 这里地势低洼潮湿多生虫蛇,人们用木头连成排筏在江上居住。 江边村庄逢亥日便有集市,商船落帆过桥来到蒲里交易。 青翠的莎草覆盖城墙,竹屋林立,没有水井的人家都饮用潮水。 长干地区午间买卖春酒,高高的酒旗在江口飘扬。 两岸娼楼临水而建,夜晚唱着竹枝词挽留北方来的客商。 江南的风土人情充满欢乐,悠闲自在地游历每个地方。
注释
吴姬:吴地女子,泛指江南妇女。
白苎:苎麻织成的白布,江南特产。
亥日:古代农村以干支纪日,亥日为集市日。
长干:南京古地名,商业繁华区。
竹枝:巴渝一带的民歌竹枝词。
水栅:临水建筑的栅栏式房屋。
赏析
本诗以白描手法生动描绘唐代江南水乡的生活图景。诗人通过'橘树''白苎''虫蛇''竹屋''潮水'等具象元素,构建出湿润丰饶的江南生态。'亥日长为市''高高酒旗悬江口'展现商业繁荣,'夜唱竹枝留北客'折射出开放包容的市井文化。全诗语言质朴自然,节奏明快,在看似平实的叙述中暗含对江南富庶生活的赞美。结尾'悠悠处处尽经过'以游历者的视角收束,使画面产生流动感,仿佛带领读者泛舟江南水网之间。