黄头鲜卑入洛阳,胡儿执戟升明堂。晋家天子作降虏,公卿奔走如牛羊。紫陌旌幡暗相触,家家鸡犬惊上屋。妇人出门随乱兵,夫死眼前不敢哭。九州诸侯自顾土,无人领兵来护主。北人避胡多在南,南人至今能晋语。
中原 中唐新乐府 乐府 公卿 叙事 古迹 咏史怀古 妇人 帝王 悲壮 民生疾苦 江南 沉郁 百姓 讽刺 黄昏

译文

黄发的鲜卑骑兵攻入洛阳城,胡人士兵手持长戟登上天子明堂。 晋朝皇帝成了投降的俘虏,王公大臣像牛羊般四处奔逃。 京城大道上军旗阴暗交错,家家户户的鸡犬受惊跳上屋顶。 妇女们被迫跟随乱兵出走,丈夫死在眼前却不敢放声痛哭。 各地藩王只顾保全自己领地,没有人带兵前来保护君主。 北方百姓为躲避胡人大多南迁,南方人至今还能说晋朝官话。

注释

永嘉行:乐府旧题,以晋怀帝永嘉年间(307-313)匈奴攻陷洛阳的史实为背景。
黄头鲜卑:指匈奴刘渊建立的汉赵政权军队,其中包含鲜卑等少数民族。
明堂:古代帝王举行大典的朝堂,象征国家权力中心。
紫陌:京城郊野的道路。
九州诸侯:指西晋各地的藩王和军事长官。
晋语:西晋时期的北方官话,永嘉之乱后中原士族南迁,将语言带到江南。

赏析

本诗以乐府旧题写历史题材,通过高度凝练的白描手法,再现了永嘉之乱的惨烈场景。前四句直击都城陷落、君臣受辱的戏剧性场面,中间四句转向民间苦难的细腻刻画,最后四句揭示政权瓦解的深层原因。诗人运用强烈对比(胡儿升堂与晋帝为虏)、动态描写(奔走、惊上屋)和细节特写(夫死不敢哭),创造出震撼人心的艺术效果。全诗语言质朴而情感深沉,在历史叙事中寄寓了对国家兴亡的深刻思考。