译文
早稻即将成熟收割,晚稻秧苗刚刚插下,大自然形成了一道青黄相间的天然分界线。推开房门就仿佛成了江南水乡的老农,荷塘清风拂面,午睡时枕席格外清凉。
注释
早稻将登:早稻即将成熟收割。登,谷物成熟。。
插晚秧:插种晚季稻的秧苗。。
天然图界:大自然形成的色彩分界线。。
界青黄:分隔开青色和黄色。青指未成熟的晚稻秧苗,黄指即将成熟的早稻。。
江乡老:江南水乡的老农。。
菡萏:荷花的别称,指盛开的荷花。。
午枕凉:午睡时枕席清凉。。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了夏日乡村的田园风光。前两句写农田景象,用'天然图界界青黄'巧妙捕捉了早稻与晚秧交替时的色彩对比,展现了大自然的和谐构图。后两句转向生活场景,'开门便拟江乡老'表现了诗人对田园生活的认同与融入,'菡萏风生午枕凉'通过触觉感受生动传达出夏日午后的清凉惬意。全诗语言清新自然,意境恬淡悠远,充分体现了田园诗歌的闲适之美。