译文
客居他乡一夜秋风起,梦中南游渡过湘江水。湘水清凉澄澈见底,二妃怨处寄托无限情。娥皇默默不语展娇容,女英眉目传情心相悦。长眉入鬓多么纤细美,肌肤如白玉秀丽光鲜。徘徊共吟东方朝阳曲,沉吟再弹南风琴弦声。琴声断续悠扬,情思绵长不断,其中深含幽意两心知。殷勤纤手惊破美梦,夜半寂寞心中凄然。心中凄然,肝肠欲断。睡也不睡啊玉枕寒,夜深更深夜霜似雪。镜中不见那双翠眉,台前空挂一弯纤月。纤纤明月,圆了又缺,娟娟如眉情意难决。愿此眉啊如这明月,千里万里光明不灭。
注释
泠泠:形容水声清脆或流水清凉的样子。
二妃:指舜的两位妃子娥皇和女英,传说舜南巡死于苍梧,二妃泪洒竹上成斑,投湘水而死成为湘水女神。
娇靥:娇美的面颊。
目成:眉目传情,心领神会。
连娟:弯曲而纤细的样子。
裴回:同"徘徊",来回走动。
南风弦:指舜帝所作的《南风歌》,象征太平祥和。
纤纤月:形容女子纤细的眉毛如新月般美丽。
赏析
本诗以秋梦为线索,通过客行秋夜的梦境,描绘了一段与湘水二妃相遇的浪漫情缘。诗中运用丰富的意象和神话典故,将现实与梦境、历史与传说巧妙结合。艺术上采用乐府歌行体,语言婉丽流畅,意境幽远深邃。通过'湘水泠泠''纤纤月'等意象,营造出清冷寂寥的秋夜氛围。结尾'愿此眉兮如此月,千里万里光不灭',以月喻眉,表达了对美好事物永恒不变的向往,体现了唐代诗歌浪漫主义的艺术特色。