译文
上天反复无常主宰着万物,太阳的车轮匆匆向西沉没。 自古以来的贤人圣者都无可奈何,修行道法也难免化作白骨。 白骨终将化为泥土,鬼魂归于黄泉,活着的人不要辜负此生年华。 什么时候才能离开这禁酒的国度,用大瓮酿美酒,晒着背安然入睡。
注释
上帝板板:指上天反复无常,变化莫测。板板,反复无常之意。
日车劫劫:太阳的车轮匆匆忙忙。日车,古代神话中太阳乘坐的车辇;劫劫,急迫匆忙的样子。
西向没:向西边落下,指日落。
道行不得:修行道法也不能避免。道行,修行道法的功夫。
白骨土化:白骨化为泥土,指人死后归为尘土。
鬼入泉:鬼魂进入黄泉,指人死后归阴。
生人:活着的人。
禁酒国:禁止饮酒的地方,喻指世俗礼法约束。
满瓮酿酒:装满大瓮酿造美酒。瓮,一种陶制盛器。
曝背眠:晒着背睡觉,形容悠闲自在的生活。
赏析
此诗为卢仝《叹昨日三首》的第三首,以独特的视角表达对生命无常的感慨和对自由生活的向往。前四句通过'上帝板板'、'日车劫劫'等意象,描绘天地运行的无常和时间的流逝,指出即使是贤圣也难逃死亡的命运,充满哲理思考。后四句笔锋一转,劝诫生者珍惜时光,向往'满瓮酿酒曝背眠'的无拘无束生活。全诗语言质朴却意境深远,将深沉的生死观与洒脱的生活态度巧妙结合,体现了唐代诗人特有的豁达与超脱。