译文
我玉川子沿着初冬的寒流而行,停船上岸登临生生亭。孟夫子您去了哪里啊,只见您面向云霞隐没向南而行。百川归海而我心中郁结难抒,落日千里凝结着清冷的光辉。我日渐衰老感叹人生至此已矣,为何至今仍在歧路上心生彷徨。可悲啊!南方风涛险恶,鱼龙潜藏。我这般憨厚朴实,必定难以实现夫子的期望。可叹自愧继承了夫子教诲而不失本色啊,传承古道十分明晰。我将开阔眼界远怀天地啊,希望能够穷尽万物变化的幽深情理。然后怀着惭愧之心归来啊,在夫子的亭中长叹我的身心。
注释
玉川子:卢仝自号,因其隐居洛阳玉川而得名。
孟夫子:指孟简,唐代官员、学者,与卢仝交好。
生生亭:孟简所建亭名,取《易经》'生生之谓易'之意。
辍棹:停船。棹,船桨。
寒精:指冬日清冷的阳光。
岐路:岔路,喻人生选择的困惑。
戆朴:憨厚朴实。戆,音gàng,憨厚。
遐赍:远怀。赍,音jī,怀着。
大息:长叹,即太息。
赏析
此赋为卢仝访友不遇后所作,展现了唐代文人深沉的哲思与情感。艺术上采用楚辞体句式,通过'寒流''落日''风涛'等意象营造苍茫意境,表达对人生歧路的困惑和对友人的深切思念。语言古朴凝重,情感真挚深沉,将个人命运与天地万物相联系,体现了唐代文人特有的宇宙意识和生命感悟。赋中'传古道甚分明'一句,凸显了卢仝作为儒学之士的学术追求和精神品格。