译文
不敢向汴水吐口水,因为汴水流入东海。怕玷污了龙王宫殿,恐怕获不敬之罪。 不敢践踏汴河堤岸,因为汴堤连接皇宫。踏尽了天子的土地,粮饷运输无法通畅。 这些话虽然说得太大,但确是臣子的真心。野外的寒风像阴兵集结,千里之外刀枪鸣响。 海上的明月守护旅人魂魄,到天亮时点缀着孤独光芒。上不侍奉天子,下不认识侯王。 夜半独自醒来睡觉,清爽之气充满心堂。颜回很是年少,就与孔子同样懂得处世之道。 我的年纪已超过颜回,岂敢说自己不自强。船夫虽然是奴仆兵卒,也有智慧见识。 问我得到了什么,快乐的神色洋溢在面容。我回报果然有所作为,孔子的经书就在衣裳之中。
注释
唾汴水:向汴水吐口水,表示不敬。
蹋汴堤:践踏汴河堤岸。
馈餫:运输粮饷。
羁魄:旅人的魂魄。
颜子:指颜回,孔子最得意的弟子。
孔圣:孔子。
行藏:出仕和退隐的处世态度。
清扬:眉目清秀,指面容。
孔经:孔子编订的儒家经典。
赏析
本诗展现了孟郊特有的寒士风格和儒家情怀。诗人通过'不敢唾汴水''不敢蹋汴堤'的细节描写,表达了对皇权和神灵的敬畏之心,体现了儒家'敬'的思想。诗中'野风结阴兵,千里鸣刀枪'的意象营造出寒冷肃杀的氛围,与'海月护羁魄'形成冷暖对比,暗示诗人在艰难旅途中的孤独与坚守。最后通过颜回与孔子的典故,表明自己虽年过颜回却仍要自强的决心,以及'孔经在衣裳'的儒者本色,展现了寒士虽贫贱而不失志节的精神风貌。