原文

汉历胡元各一天,并门回首意凄然。
空桑露宿成三世,作客逢春又五年。
事往鱼龙空曼衍,梦回辽鹤已尘烟。
不知明岁团圞月,分照离人更那边。
七言律诗 人生感慨 元宵 凄美 叙事 夜色 巴蜀 悲壮 抒情 政治抒情 文人 月夜 沉郁 送别离愁

译文

汉历与胡元各自拥有不同的天地,回首太原往事心中凄然悲切。 像空桑露宿般漂泊已历三世轮回,作客他乡逢新春又是第五个年头。 往事如鱼龙曼衍般变幻已成空,梦回时如辽鹤归来故地已化作尘烟。 不知明年团圆的明月,又将分别照耀离人何方。

赏析

此诗为吴宓抗战时期流寓成都所作,通过元宵佳节友人招饮的场合,抒发了深沉的家国之思和漂泊之感。诗中巧妙运用'汉历胡元'的对比,暗喻抗战时期的文化坚守;'空桑露宿''作客逢春'等意象,生动表现了知识分子在战乱中的流离境遇。尾联以明月为纽带,将个人离愁与时代苦难融为一体,意境苍凉而余韵悠长。全诗对仗工整,用典精当,情感沉郁顿挫,展现了传统诗学在现代语境下的生命力。

注释

壬午:指1942年,抗日战争时期。
元夜:元宵节夜晚。
幼椿:作者友人庞俊(字石帚),号幼椿,四川大学教授。
并门:指山西太原,古称并州。作者曾在此任教。
空桑:传说中孔子出生的地方,喻指漂泊无定所。
三世:佛教用语,指过去、现在、未来三世。
鱼龙曼衍:古代杂戏名,喻世事变化无常。
辽鹤:用丁令威化鹤归辽典故,喻世事变迁。
团圞:团圆,圆貌。

背景

此诗作于1942年元宵节(壬午年),时值抗日战争相持阶段。吴宓时任西南联大教授,因战乱流寓成都,借住在友人庞俊(字幼椿)西郊寓所。诗中反映了抗战时期知识分子南迁的艰辛历程,以及面对国破家亡时的复杂心境。作者自1937年抗战爆发后离开北平,辗转长沙、昆明等地,至此已漂泊五年。