译文
病中已久与尘世隔绝,忽然读到你的新诗眼前豁然开朗。 你赠予我多少春天的情怀,劝你不必惊扰美好的梦境。 门前的旧柳已换新柳,天上的晚晴追逐着早晴。 这般美好风光我却无法欣赏,只留下内心如海涛般澎湃。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
夏宇众:现代诗人,生平不详。
辛酉:指1921年或1981年(中国传统干支纪年)。
诸缘:各种尘缘、世俗联系。
新章:新的诗篇或文章。
春怀:春天的情怀。
晚晴逐早晴:晚晴追赶早晴,形容天气变化快。
心海作涛声:内心如海,波涛汹涌。
赏析
这首诗以病中感怀为切入点,通过对比病榻困顿与外界春色,展现了一种深沉的内心世界。首联写病中孤寂与得诗欣喜的对比;颔联以'春怀'与'好梦'相对,体现友情的温暖;颈联用'旧柳换新柳''晚晴逐早晴'的意象变化,表现时光流转与自然更替;尾联转折深沉,风光虽好却无法亲历,只能在内心中激起波澜,形成强烈的情感张力。全诗对仗工整,意境深远,既有传统诗词的韵律美,又蕴含现代人的情感体验。