译文
最高境界的教化如此深远啊,温和美好而又和乐融融。如同春风般温暖吹拂,如同大地般承载扶持。人们却感受不到它的慈爱,所以它无处不在无时不在,在宁静和谐中自然运行。 最高境界的教化达到极致啊,广大深远而又融和通达。如同大海般包容涵养,如同影随形般自然跟随。人们却不知道它的功绩,所以不刻意作为不自我标榜,顺应时势而自然治理。
注释
至化:最高境界的教化,指完美的政治教化。
猗猗娭娭:形容教化温和美好的样子。猗猗:美盛貌;娭娭:和乐貌。
煦:温暖,如春风般和煦。
吹:吹拂,形容教化如微风般轻柔。
负:承载,如大地承载万物。
持:扶持,支持。
莫周莫止:无处不在,无时不在。周:普遍;止:停息。
瀛瀛溶溶:广大深远、融和通达的样子。
涵:包容,涵养。
封:封闭,保护。
莫由莫己:不刻意作为,不自我标榜。由:经由;己:自我。
顺时而理:顺应时势而自然治理。
赏析
这首诗体现了元结的政治理想和文学风格。作者通过一系列精妙的比喻,描绘了理想中'至化'的境界。诗中运用'如煦如吹,如负如持'、'如涵如封,如随如从'等排比句式,形象地表现了完美教化的温和、自然、无处不在的特性。艺术上采用楚辞体的'兮'字句式,富有韵律感;内容上强调'无为而治'的道家思想,主张教化应当如春风化雨般自然渗透,不刻意彰显而能达到'莫周莫止'、'顺时而理'的境界。这种政治理想反映了作者对盛唐后期政治现实的反思和对理想政治的向往。