译文
古人欣赏神态骏逸的良马,怎比得上秋日猎鹰的迅猛一击。 它独立高枝眺望如霜的白翼,仿佛觉得浩瀚天空近在咫尺。 低回盘旋掠过大地迎风翱翔,连大鹏雏鸟都不敢下落,雁阵也惊散断行。 在晴空中四顾忽然消失不见,有时又独自出现在青霞之旁。 在万里阴寒之地伴着落日,草木枯黄更显它奋飞昂扬。 在云雾边塞斜飞搅乱落叶,雪天中直冲云霄穿越花丛般迅疾。 见您高洁的情操有所寄托,故赠别时写下这首翔隼之歌。 离亭凄惨客人散去之时,歌已唱尽前路漫长情意难足。
注释
翔隼:翱翔的猎鹰。隼,猛禽,飞行迅疾。
王端公:对王姓御史的尊称。唐代称侍御史为端公。
神骏:指神态骏逸的良马。
秋隼:秋天的猎鹰,最为凶猛矫健。
霜翮:白色的羽翼。翮,鸟的翅膀。
鹏雏:大鹏的幼鸟,泛指大型鸟类。
穷阴:极远的北方阴寒之地。
奋逸:振奋飞扬,指隼鸟奋飞的状态。
云塞:云雾缭绕的边塞。
离亭:送别的亭驿。
赏析
这首诗以翔隼为喻,展现送别时的豪迈情怀。前八句极写秋隼的雄姿:独立高标、凌风翱翔、忽隐忽现、穿云破雾,通过多重动态描写塑造了一个矫健超凡的形象。'鹏雏敢下雁断行'的对比,突显隼鸟的王者之气。中间四句转入边塞意境,'穷阴万里''云塞雪天'的苍茫背景更衬托出隼鸟的奋逸英姿。后四句点明送别主题,将隼鸟的凌云之志与友人的高洁情操相映衬,离而不伤,别具豪迈气概。全诗笔力雄健,比喻精妙,融咏物、写景、抒情于一炉,体现了皎然诗歌中少见的豪放风格。