译文
我的居所邻近顾渚山和云泉,山中的茶事与我息息相关。 伯劳鸣叫时芳草凋零,山民开始准备采收茶籽。 伯劳飞舞时草木繁茂,山僧又到了采茶的时节。 历来采茶不分远近,阴坡漫长而阳坡浅短。 大寒山下的茶叶还未生长,小寒山中的茶叶刚刚卷曲。 吴地女子提着茶篮登上青山,蒙蒙茶香沾染春衣。 在山中迷路忽然被落花扰乱,渡水时时常惊起飞鸟。 离家不远趁着露水采摘,归来时露珠还在滴落。 初看担心比不上美玉的精华,煎煮出来却胜过仙家金液。 昨夜西峰有雨经过,今早寻找新茶情况如何? 女宫处的露水使青芽变老,尧市人少但紫笋茶很多。 紫笋和青芽有谁能真正赏识,日暮采摘只能长声叹息。 清泠真人等待着子元,贮存这芳香思念无穷无尽。
注释
顾渚:山名,位于浙江长兴,唐代著名茶区。
裴方舟:皎然友人,生平不详。
鶗鴂(tí jué):伯劳鸟,古人认为其鸣叫时草木开始凋零。
茶子:茶树的种子,此处指茶叶。
伯劳:鸟名,仲夏始鸣。
繇来:从来,历来。
阴岭:山北背阴的山岭。
阳崖:山南向阳的山崖。
吴婉:吴地女子,婉指美好。
香㓨(cì):茶叶的尖刺,指嫩芽。
罥(juàn):缠绕、牵挂。
玉英:美玉的精华。
金液:道教传说中的仙药。
女宫:指采茶女子工作的地方。
尧市:指茶叶交易市场。
清泠真人:道教神仙,此处喻指裴方舟。
子元:可能指裴方舟的字号。
赏析
本诗是唐代诗僧皎然以顾渚茶事为题材的七言古诗,全面展现了唐代湖州顾渚山茶区的采茶生活。艺术上采用白描手法,细腻刻画了茶叶生长的自然节律、采茶女子的劳动场景和制茶过程的精妙。诗中运用对比手法,如'阴岭长兮阳崖浅'、'大寒山下叶未生,小寒山中叶初卷',突出茶树生长的地理差异。'蒙蒙香㓨罥春衣'等句生动传神,将视觉、嗅觉、触觉融为一体。结尾'日暮采之长太息'抒发了怀才不遇的感慨,将茶事提升到人生境界的思考。全诗语言清新自然,意境幽远,是唐代茶诗中的杰出代表作。