吾爱道交论,为高贵世名。昔称柴桑令,今闻豆卢生。彼生清淮气,独钟文中彩。近作公宴诗,如逢何柳在。吾用古人耳,采君四坐珍。贤士胜朝晖,温温无冬春。朝晖烁我肌,贤士清我神。微尔与云鹄,幽怀何由申。别来秋风至,独坐楚山碧。高月当清冥,禅心正寂历。增波徒相骇,人远情不隔。有书遗琼什,以代貂襜褕。风教凌越绝,声名掩吴趋。悬璧安可酬,徙倚还踟蹰。
中唐新乐府 中秋 五言古诗 僧道 友情酬赠 含蓄 夜色 山峰 抒情 文人 月夜 江南 淡雅 清新 秋景 颂赞

译文

我喜爱探讨知交之道,因它高贵而闻名于世。 往日称赞柴桑令陶渊明,今日听闻豆卢先生。 你秉承清淮的灵气,独得文章中的华彩。 近来所作公宴诗篇,仿佛遇到何逊、柳恽再生。 我以古人之耳鉴赏,采撷你令满座惊叹的才华。 贤德之士胜过朝阳光辉,温和之气超越冬春冷暖。 朝阳光辉灼热我的肌肤,贤士清风澄澈我的精神。 若无你与云中鸿鹄,幽深情怀如何抒发。 别后秋风已然吹至,独坐见楚山青碧。 明月高悬清朗夜空,禅心正处于寂静之中。 波涛空自令人惊骇,人虽遥远情谊无隔。 有书信寄赠美玉诗篇,用以替代貂皮华服。 风采教化超越越地绝艺,声名威望掩盖吴地风华。 悬璧之珍如何能够回报,徘徊犹豫仍踟蹰不前。

注释

荅:同“答”,酬答、回复。
豆卢次方:人名,豆卢为复姓,次方为其名。
柴桑令:指陶渊明,曾任彭泽令,柴桑为其故乡。
清淮气:清雅的淮水灵气,指地域文风。
何柳:指南朝文学家何逊与柳恽。
四坐珍:使满座珍视的才华。
云鹄:云中鸿鹄,喻志向高远。
楚山:楚地之山,此处指修行之地。
禅心:佛教禅定之心。
寂历:寂静、空寂。
琼什:美玉般的诗篇,对他人诗作的敬称。
貂襜褕:貂皮制成的华贵衣物。
越绝:指越地绝艺。
吴趋:吴地歌曲,代指吴地文化。
悬璧:悬挂的玉璧,喻珍贵之物。

赏析

此诗为皎然酬答豆卢次方之作,充分展现唐代诗僧的文学造诣和禅学修养。艺术上采用对比手法,将“朝晖”与“贤士”对照,突出精神交往的珍贵。语言清丽空灵,融禅意于诗境,以“楚山碧”、“高月清冥”构建寂静禅境。结构上从赞友人才华,到抒离别之情,再到表酬答之意,层次分明。诗中用何逊、柳恽之典,体现对文学传统的尊重;以“云鹄”喻志向,显崇高情怀;末句“徙倚还踟蹰”生动展现诗人受赠后的复杂心绪,谦逊中见真情。