译文
洞庭仙山只生长橘树,不生凡俗的树木与梨栗。 得道高僧无私心自然不去栽种,却感化得一株橘树在阶下生出。 细叶繁枝沾露更显清新,四季常绿不依赖春天。 如果说此物没有悟道之性,为何独自生长来亲近人。 二三月间山间初暖,最喜爱低檐下短短的几枝。 洁白的花朵不用乌鹊衔来,自有清风吹得满手花香。 九十月间争相展露笑颜,金黄的果实累累色泽鲜亮。 一夜天晴香气弥漫山间,天生珍奇树木不同于俗物。 俗世之人来到不敢触碰,清荫下独步禅修起身时。 徘徊向前观赏看也看不够。
注释
洞庭山:指江苏太湖中的洞庭西山,以产橘闻名。
维谅上人:唐代高僧,皎然的友人。
真子:佛教语,指真正得道之人,此处指维谅上人。
道性:佛教指悟道之性,此处双关橘树的灵性。
乌衔:传说太阳中有三足乌,此处指自然生长不需外力。
破颜:指橘子成熟裂开笑脸。
金实:金黄色的果实。
殷殷:色泽深沉鲜亮的样子。
徙倚:徘徊流连。
赏析
此诗以橘树喻佛性,通过描写维谅上人院前孤生橘树的奇特生长,阐发禅理。诗人运用对比手法,将仙山橘树与凡木梨栗相对照,突出其超凡脱俗的特性。'细叶繁枝委露新,四时常绿不关春'既写橘树常青的自然特性,又暗喻佛法永恒不随外境变迁。'若言此物无道性,何意孤生来就人'以反问句式点明橘树具有灵性,实指万物皆有佛性。全诗语言清新自然,意境空灵超脱,将禅理融入景物描写之中,体现了皎然诗禅合一的艺术特色,展现了唐代诗僧独特的审美视角和哲学思考。