译文
古老的姑苏台已看不见秋草凋零,却让人想起吴王全盛时期的辉煌。 千年的月光依旧照在秋草之上,吴王在世时曾多少次在此眺望。 至今月亮升起却不见君王归来,世人只能空对着姑苏山感叹。 山中的精灵怎能轻易看见,只有车辙人迹处麋鹿聚集。 那倾国倾城的美人西施,如今也化作荒凉陵墓中的一堆黄土。
注释
古台:指姑苏台,春秋时期吴王夫差所建,位于姑苏山上。
吴王:指吴王夫差,春秋时期吴国君主。
姑苏山:位于今江苏苏州西南,又名姑胥山。
婵娟:形容姿态美好,此处指西施。
西子:西施,春秋时期越国美女,被献给吴王夫差。
寒陵:荒凉冷落的陵墓。
赏析
这首诗以姑苏台为切入点,通过今昔对比的手法,抒发了深沉的历史兴亡之感。诗人以秋草、明月为意象,营造出苍凉寂寥的意境。'千年月照秋草上'一句,以永恒的明月反衬人事的变迁,极具哲理深度。后四句进一步深化主题,通过麋鹿聚、寒陵土等意象,形象地表现了繁华消逝后的荒凉景象。全诗语言凝练,意境深远,在怀古伤今中寄寓了对人生无常、盛世难再的深刻思考。