赠嵇康诗三首 - 郭遐周
《赠嵇康诗三首》是由魏晋诗人郭遐周创作的一首中原、丹池、五言古诗、人生感慨、劝诫古诗词,立即解读《吾无佐世才,时俗所不量》的名句。
原文
吾无佐世才,时俗所不量。
归我北山阿,逍遥以倡佯。
同气自相求,虎啸谷风凉。
惟予与嵇生,未面分好章。
古人美倾盖,方此何不臧。
援筝执鸣琴,携手游空房。
栖迟衡门下,何愿于姬姜。
予心好永年,年永怀乐康。
我友不斯卒,改计适他方。
严车感发日,翻然将高翔。
离别在旦夕,惆怅以增伤。
风人重离别,行道犹迟迟。
宋玉哀登山,临水送将归。
伊此往昔事,言之以增悲。
叹我与嵇生,倏忽将永离。
俯察渊鱼游,仰观双鸟飞。
厉翼太清中,徘徊于丹池。
钦哉得其所,令我心独违。
言别在斯须,惄焉如朝饥。
离别自古有,人非比目鱼。
君子不怀土,岂更得安居。
四海皆兄弟,何患无彼姝。
严穴隐传说,空谷纳白驹。
方各以类聚,物亦以群殊。
所在有智贤,何忧不此如。
所贵身名存,功烈在简书。
岁时易过历,日月忽其除。
勖哉乎嵇生,敬德在慎躯。
归我北山阿,逍遥以倡佯。
同气自相求,虎啸谷风凉。
惟予与嵇生,未面分好章。
古人美倾盖,方此何不臧。
援筝执鸣琴,携手游空房。
栖迟衡门下,何愿于姬姜。
予心好永年,年永怀乐康。
我友不斯卒,改计适他方。
严车感发日,翻然将高翔。
离别在旦夕,惆怅以增伤。
风人重离别,行道犹迟迟。
宋玉哀登山,临水送将归。
伊此往昔事,言之以增悲。
叹我与嵇生,倏忽将永离。
俯察渊鱼游,仰观双鸟飞。
厉翼太清中,徘徊于丹池。
钦哉得其所,令我心独违。
言别在斯须,惄焉如朝饥。
离别自古有,人非比目鱼。
君子不怀土,岂更得安居。
四海皆兄弟,何患无彼姝。
严穴隐传说,空谷纳白驹。
方各以类聚,物亦以群殊。
所在有智贤,何忧不此如。
所贵身名存,功烈在简书。
岁时易过历,日月忽其除。
勖哉乎嵇生,敬德在慎躯。
译文
我没有辅佐世道的才能,被时俗所轻视。回归我的北山幽谷,逍遥自在地徜徉。志同道合者自然相互寻求,如同虎啸时山谷生风般相应。唯有我与嵇康,未曾谋面却情谊深厚。古人赞美一见如故,相比我们的情谊怎能说不好。我们弹奏琴筝,携手同游空房。栖息在简陋的门下,何必向往贵族女子。我的心愿是长寿,长寿而怀抱快乐健康。 我的朋友不能在此终老,改变计划前往他方。整装待发的日子令人感慨,突然就要高飞远翔。离别就在眼前,惆怅更添伤悲。诗人重视离别,行道也徘徊不前。宋玉哀伤地登山,临水送别将归之人。想起这些往事,说来更添悲凉。 可叹我与嵇康,转眼就要永别。俯看深渊中的游鱼,仰望双飞的小鸟。振翅高飞在天空,徘徊在丹池之上。钦佩你找到了合适的归宿,却让我心中独自违和。分别就在此刻,忧思如早晨饥饿般难耐。 离别自古就有,人毕竟不是比目鱼。君子不眷恋故土,怎能总是安居一处。四海之内都是兄弟,何必担心没有知己。岩穴中隐藏着傅说那样的贤人,空谷也能容纳白驹。万物各按类别相聚,事物也因群体而不同。到处都有智慧贤能之人,何必担忧不能如此。可贵的是身名俱存,功业载入史册。岁月容易流逝,光阴匆匆过去。勉励啊嵇康,敬修德行要保重身体。
赏析
这是三国时期郭遐周赠予嵇康的组诗,展现了魏晋名士间深厚的情谊和超凡脱俗的精神境界。诗歌采用古体形式,语言质朴自然而情感真挚深沉。通过虎啸谷风、渊鱼双鸟等自然意象,喻示知音难觅的情谊。诗中运用大量典故,如“倾盖”“比目鱼”“傅说”等,体现了魏晋文人博学多识的特点。诗歌既表达了离别之痛,又展现了豁达的胸怀,将个人情感升华为对人生哲理的思考,体现了魏晋士人特有的玄学思辨和生命意识。艺术上,诗歌层次分明,从相知到相别,从伤感到劝勉,情感流转自然,展现了作者高超的抒情技巧。
注释
佐世才:辅佐治理天下的才能。
北山阿:北山的山坳,指隐居之地。
倡佯:同“徜徉”,自由自在地往来。
同气:志同道合的人。
倾盖:车盖相碰,指初次相逢即一见如故。
臧:善,好。
姬姜:春秋时姬姓与姜姓,代指贵族女子。
风人:诗人,特指《诗经》作者。
宋玉:战国辞赋家,作《九辩》有“憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归”句。
倏忽:转眼之间,形容时间短暂。
太清:天空。
丹池:传说中的仙池。
惄焉:忧思伤痛的样子。
比目鱼:传说中两目同在身体一侧的鱼,比喻形影不离。
传说:指商代贤相傅说,曾隐居傅岩。
简书:书籍,史册。
勖哉:勉励之词。
背景
本诗创作于三国魏末正始年间,是郭遐周赠予好友嵇康的离别诗。当时司马氏逐渐掌握曹魏政权,政治环境险恶,嵇康因不与司马氏合作而面临迫害,可能正准备避祸远行。郭遐周与嵇康同属竹林七贤文人圈,志趣相投,这首诗反映了魏晋名士在乱世中的深厚友谊和精神共鸣。诗歌收录于《嵇康集》附录,是研究魏晋文人交往和思想情感的重要文献。