浚哲惟皇,绍熙有晋。振厥弛维,光阐远韵。有来斯雍,至止伊顺。三台摛朗,四岳增峻。伊谌陋宗,昔遘嘉惠。申以婚姻,著以累世。义等休戚,好同兴废。孰云匪谐,如乐之契。王室丧师,私门播迁。望公归之,视险忽艰。兹愿不遂,中路阻颠。仰悲先意,俯思身愆。大钧载运,良辰遂往。譬彼日月,迅过俯仰。感今惟昔,口存心想。借曰如昨,忽为畴曩。畴曩伊何,逝者弥疏。温温恭人,慎终如初。览彼遗音,恤此穷孤。譬彼樛木,蔓葛以敷。妙哉蔓葛,得托樛木。叶不云布,华不星烛。承侔卞和,质非荆璞。眷同尤良,用乏骥騄。承亦既笃,眷亦既亲。饰奖驽猥,方驾骏珍。弼谐靡成,良谟莫陈。无觊狐赵,有与五臣。五臣奚与,契阔百罹。身经险阻,足蹈幽遐。义由恩深,分随昵加。绸缪委心,自同匪他。昔在暇日,妙寻通理。尤彼意气,狭是节士。情以体生,感以情起。趣舍同要,穷达斯已。由余片言,秦人是惮。日磾效忠,飞声有汉。桓桓抚军,古贤作冠。来牧幽都,济厥涂炭。涂炭既济,寇挫民阜。谬其疲隶,授之朝右。上惧任大,下欣施厚。实祗高明,敢忘所守。相彼反哺,尚在翔禽。孰是人斯,而忍斯心。每凭山海,庶觌高深。遐眺存亡,缅成飞沈。长徽已缨,逝将徙举。收迹西践,衔哀东顾。曷云涂辽,曾不咫步。岂不夙夜,谓行多露。绵绵女萝,施于松标。禀泽洪干,晞阳丰条。根浅难固,茎弱易凋。操彼纤质,承此冲飙。纤质实微,冲飙斯值。谁谓言精,致在赏意。不见得鱼,亦忘厥饵。遗其形骸,寄之深识。先民颐意,潜山隐几。仰熙丹崖,俯澡绿水。无求于和,自附众美。慷慨遐踪,有愧高旨。爰造异论,肝胆楚越。惟同大观,万涂一辙。死生既齐,荣辱奚别。处其玄根,廓焉靡结。福为祸始,祸作福阶。天地盈虚,寒暑周回。夫差不祀,衅在胜齐。句践作伯,祚自会稽。邈矣达度,唯道是杖。形有未泰,神无不畅。如川之流,如渊之量。上弘栋隆,下塞民望。
译文
圣明的皇帝啊,继承了晋朝的光辉。振兴松弛的朝纲,发扬远大的德音。来到此处和谐安宁,到达这里顺从有序。三台星光芒四射,四岳山更加高峻。
我这卑微的宗族,昔日蒙受您的恩惠。通过婚姻联结,世代相交。情义如同休戚与共,喜好一同兴衰。谁说不够和谐,如同音乐般契合。
王室军队溃败,私家流亡迁徙。盼望您归来,视险阻为平坦。这个愿望未能实现,中途遭遇挫折。向上悲叹先人意愿,向下反省自身过错。
天道运行,良辰逝去。好比那日月,迅速升降。感怀今昔,口存心想。虽说如同昨日,忽然已成往昔。
往昔如何,逝者愈发疏远。温和恭谨之人,始终如一开始。观看那些遗音,体恤这些孤苦。好比那弯曲的树木,蔓生的葛藤攀附。
美妙的蔓葛啊,得以依托樛木。叶子不算密布,花朵不算明亮。承蒙堪比卞和,资质却非荆璞。眷顾如同良马,才能却乏骥騄。
承蒙既已深厚,眷顾既已亲密。装饰奖励驽钝之辈,与骏马珍品并驾。辅佐协调未能成功,良谋未能陈述。不敢奢望狐赵,但愿与五臣为伍。
五臣如何,历经种种苦难。身经险阻,足踏幽远。情义由恩深而生,名分随亲近而加。情意深厚倾心,自然同心无异。
往昔闲暇之时,精妙探寻通达之理。尤其那意气,狭隘的节士。情感因体验而生,感慨因情感而起。取舍同一要旨,穷达就此而定。
由余片言只语,秦人因此忌惮。日磾效忠朝廷,美名传扬汉朝。威武的抚军,古代贤人堪称第一。来治理幽州,拯救百姓于水火。
困苦既已解除,敌寇挫败民生富足。谬受疲惫之隶,授予朝廷高位。在上惧怕责任重大,在下欣喜施恩深厚。实在敬仰高明,岂敢忘记职守。
看那反哺之情,尚且存在于飞禽。何况是人,怎能忍心如此。每每凭依山海,希望见识高深。远望存亡,遥想沉浮。
长的绳索已经系住,即将迁徙举步。收踪向西行,含悲向东望。谁说路途遥远,竟不咫尺之步。岂不早晚兼程,却说路上多露。
绵绵女萝,蔓延于松树顶端。承受泽润主干,沐浴阳光丰枝。根浅难以牢固,茎弱容易凋零。持那纤细本质,承受这猛烈风暴。
纤细本质实在微小,猛烈风暴正当其值。谁说言语精妙,旨趣在于赏识之意。不见得鱼,也忘记那鱼饵。遗忘形骸,寄托于深刻认识。
先人颐养心意,隐居山林凭几。向上沐浴丹崖,向下清洗绿水。无求于和谐,自然附和众美。慷慨遥想踪迹,有愧高尚旨意。
于是产生异论,肝胆如同楚越。唯有同一大观,万途归一辙。死生既然齐同,荣辱有何区别。处在那玄妙根本,空明没有纠结。
福为祸的开始,祸作福的阶梯。天地盈虚变化,寒暑循环往复。夫差不得祭祀,祸根在于战胜齐国。勾践成为霸主,福运起于会稽。
遥远啊通达度量,唯以道为依仗。形体或有不安,精神无不畅达。如江河之流,如深渊之量。在上弘扬栋梁,在下满足民望。
注释
浚哲:深邃的智慧。
绍熙:继承光明。
振厥弛维:振兴已经松弛的纲纪。
三台:星官名,喻三公。
四岳:四方诸侯之长。
伊谌:作者卢谌自称。
遘:遇到。
休戚:欢乐与忧愁。
王室丧师:指西晋灭亡。
私门播迁:家族流亡迁徙。
大钧:指天,自然。
畴曩:往日。
温温:温和的样子。
樛木:弯曲的树木。
蔓葛:蔓生的葛藤。
卞和:春秋时楚国人,献和氏璧。
荆璞:楚地的璞玉。
骥騄:良马名。
弼谐:辅佐协调。
狐赵:指狐偃、赵衰,晋文公重臣。
五臣:指舜的五位贤臣。
契阔:劳苦。
百罹:种种苦难。
绸缪:情意深厚。
由余:春秋时戎国贤臣。
日磾:金日磾,汉代忠臣。
桓桓:威武的样子。
抚军:指刘琨。
幽都:指幽州。
涂炭:困苦境地。
反哺:乌鸦反哺,喻报恩。
长徽:长的绳索,喻束缚。
女萝:地衣类植物。
冲飙:暴风。
潜山隐几:隐居山林。
肝胆楚越:比喻虽近犹远。
玄根:道之本源。
夫差:吴王夫差。
句践:越王勾践。
邈矣:遥远的样子。
栋隆:屋梁高大,喻能担负重任。
赏析
这是卢谌赠予刘琨的一首长篇四言诗,堪称晋代赠答诗中的杰作。全诗以典雅庄重的四言体式,表达了作者对刘琨的深厚情谊和崇高敬意。艺术上,诗歌运用大量典故和比喻,语言精炼而意蕴深远。通过'樛木蔓葛'的意象,巧妙表达了自己对刘琨的依附之情;通过'卞和荆璞'的对比,谦逊地表达自身的不足。诗中既有对往昔友谊的深情回忆,又有对现实处境的深刻思考,更蕴含了对人生哲理的探索。'福为祸始,祸作福阶'等句体现了老庄哲学的智慧,使诗歌在抒情之余更添哲理深度。整首诗结构严谨,情感真挚,展现了晋代文人诗歌的高度艺术成就。