轻躯徐起何洋洋,高举两手白鹄翔。宛若龙转乍低昂,凝停善睐容仪光。如推若引留且行,随世而变诚无方。舞以尽神安可忘,晋世方昌乐未央。质如轻云色如银,爱之遗谁赠佳人。制以为袍馀作巾,袍以光躯巾拂尘。丽服在御会佳宾,醪醴盈樽美且淳。清歌徐舞降只神,四座欢乐胡可陈。
乐府 叙事 宫廷 宫廷生活 文人 柔美 欢乐 歌妓 江南 贵族 颂赞

译文

轻盈的身躯缓缓起舞多么从容,高举双手如白鹄展翅翱翔。 宛如游龙回转时而低俯时而高昂,凝神停顿时顾盼生辉仪态光彩照人。 似推似引欲留还行的舞步,随着世情变化确实没有固定章法。 舞蹈达到神妙境界怎能忘记,晋朝正值昌盛欢乐没有尽头。 质地如轻云颜色似银白,这般珍爱要赠予哪位佳人。 制成衣袍剩余布料做头巾,衣袍衬托身躯光彩头巾拂去尘埃。 华美的服饰在身会见嘉宾,美酒盈杯香醇而甘美。 清歌曼舞请来神灵降临,满座欢愉之情难以言表。

注释

白伫舞:魏晋时期流行的一种舞蹈,以白色纻麻布为舞衣,故名。
洋洋:舒缓自如的样子。
白鹄:白天鹅,形容舞姿优美如天鹅飞翔。
善睐:顾盼有神,眼神灵动。
无方:没有固定程式,变化多端。
未央:未尽,没有结束。
醪醴:美酒,醪为浊酒,醴为甜酒。
降只神:请来神灵。只,语气助词。

赏析

这首诗生动描绘了魏晋时期白伫舞的优美姿态和宴会盛况。前八句集中描写舞蹈:舞者轻盈起势如天鹅翔空,动作如游龙婉转低昂,眼神顾盼生辉,舞步变化多端而无固定程式,达到神妙境界。后八句转向宴会场景:白纻布制成的华服,美酒盈樽的盛宴,清歌徐舞中仿佛有神灵降临,四座欢愉难以言表。诗歌运用大量比喻(白鹄、龙转、轻云)和动态描写,语言流畅优美,既展现了舞蹈的艺术魅力,又反映了晋代贵族宴饮歌舞的奢华生活,具有很高的艺术价值和历史价值。