译文
轻盈飞翔的白鸠,一边飞一边鸣叫。感怀我君王的恩德,飞来聚集在君王的庭院。白雀呈现祥瑞,洁白的羽毛明亮鲜艳。在庭院中飞翔起舞显示奇异,来应和仁德君王的统治。啾啾鸣叫的斑鸠,有的红色有的黄色。欢喜我君王的恩惠,振动翅膀飞来翔集。如同东壁的余光普照,鱼儿悠游在江湖。施恩惠而不费什么,敬重我微贱的身躯。鞭策我的良马,练习驱驰之术。与君王交往应酬,乐于守道而忘却其他。我的内心虚空宁静,我的志向深受教化。弹琴鼓瑟,姑且自我娱乐。凌云登上高台,漂浮游于天空。攀龙附凤,盼望身轻目明。
注释
翩翩:飞翔轻快的样子。
载飞载鸣:一边飞翔一边鸣叫。载,助词,无实义。
怀我君德:感怀我君王的恩德。
白雀呈瑞:白雀呈现祥瑞之兆。古代以白雀为祥瑞之鸟。
素羽明鲜:洁白的羽毛明亮鲜艳。
以应仁乾:来应和仁德之君的统治。乾,指天子、君王。
交交:鸟鸣声。
或丹或黄:有的红色有的黄色。
东璧馀光:用典故“东壁余光”,比喻沾别人的光而得到好处。
惠而不费:施惠于人而无所耗费。
策我良驷:鞭策我的好马。驷,古代一车套四马。
周旋:交往应酬。
乐道亡馀:乐于守道而忘却其他。亡,同“无”。
沾濡:浸润,比喻深受教化。
太清:天空,天道。
扳龙附凤:攀龙附凤,比喻依附权贵。
赏析
这首诗是魏晋时期拂舞歌辞的代表作,具有浓厚的祥瑞颂德色彩。全诗以白鸠、白雀等祥瑞之鸟起兴,通过鸟类感怀君德、来集君庭的意象,歌颂君王的仁德统治。诗中运用了传统的比兴手法,以祥鸟呈瑞象征政治清明,以鱼得东壁余光比喻百姓蒙受君恩。语言典雅华丽,节奏流畅明快,体现了宫廷乐府诗的特点。后半部分转入个人抒情,表达士人乐于守道、虚心自娱的情怀,最后以凌云登台、攀龙附凤的想象收尾,展现了魏晋时期文人既向往超脱又渴望遇合的矛盾心理。整首诗融合了颂德、言志、抒情多种元素,反映了当时乐府诗歌向文人化发展的趋势。