旦发温泉庐,夕宿宣阳城。顾眄怀惆怅,言思我友生。会遇一何幸,及子遘欢情。交际虽未久,思爱发中诚。良玉须切磋,玙璠就其形。隋珠岂不曜,雕莹启光荣。与子犹兰石,坚芳互相成。庶几弘古道,伐檀俟河清。不谓中离别,飘飘然远征。临舆执手诀,良诲一何精。佳言盈我耳,援带以自铭。唐虞旷千载,三代不我并。洙泗久已往,微言谁为听。曾参易箦毙,仲由结其缨。晋楚安足慕,屡空守以贞。潜龙尚泥蟠,神龟隐其灵。庶保吾子言,养真以全生。东野多所患,暂往不久停。幸子无损思,逍遥以自宁。
中原 五言古诗 人生感慨 劝诫 友情酬赠 含蓄 咏怀抒志 抒情 文人 正始文学 沉郁 真挚 知己 离别 说理 路途 隐士

译文

早晨从温泉庐舍出发,傍晚住宿在宣阳城中。回首相望心怀惆怅,心中思念我的朋友。相遇是多么幸运,能够与你结下欢愉之情。交往时间虽然不长,但情谊发自内心真诚。美玉需要切磋琢磨,玙璠需要雕琢才能成器。隋侯之珠难道不明亮吗?经过雕琢才能焕发光彩。我与你的友谊如同兰草和石头,坚贞芬芳相互成就。希望弘扬古代圣贤之道,像《伐檀》中那样等待河清太平。没想到中途就要离别,飘飘然将要远行。临别时执手话别,你的教诲多么精辟。良言充满我的耳际,我提起衣带以此自勉。唐虞盛世已旷隔千载,三代盛世不再重现。洙泗儒风早已逝去,精微之言还有谁听?曾参换席而逝恪守礼制,仲由结缨而死保持气节。晋楚的富贵何足羡慕,宁愿安守贫困保持贞节。潜龙尚且泥中蟠伏,神龟隐藏它的灵异。但愿保重你所说的话,修养真性以保全生命。东野多有忧患,我暂时前往不会久留。希望你不要过多思念,逍遥自在以自求安宁。

注释

旦发:早晨出发。
温泉庐:指温泉旁的住所。
宣阳城:洛阳城门名,指代洛阳。
顾眄:回头看望。
友生:朋友,指嵇康。
遘:相遇,遭遇。
玙璠:美玉名,比喻美德。
隋珠:隋侯之珠,宝珠名。
雕莹:雕琢使之光亮。
兰石:兰草和石头,比喻坚贞的友谊。
伐檀:《诗经》篇名,此处喻等待时机。
河清:黄河水清,喻太平盛世。
临舆:临到车驾出发时。
洙泗:洙水和泗水,孔子讲学之地,代指儒家学说。
曾参:孔子弟子,以孝著称。
仲由:子路,孔子弟子,为卫国内乱而死。
屡空:经常贫困,指安贫乐道。
潜龙:潜伏的龙,喻隐士。
东野:东面的郊野,指隐居之地。

赏析

这首诗是魏晋时期文人赠答诗的典范之作,展现了当时知识分子之间深厚的情谊和高洁的品格追求。诗人通过丰富的比喻(良玉、隋珠、兰石等)赞美与嵇康的友谊,表达了对知音难遇的珍惜之情。诗中运用大量典故,体现了魏晋文人深厚的学养和对传统美德的坚守。语言典雅凝重,情感真挚深沉,既有离别的伤感,又有相互勉励的豪情,展现了魏晋士人特有的精神风貌——既重视个人情感,又追求道德修养,在乱世中保持人格的独立与高洁。