穆穆令妹,有德有言。才丽汉班,明朗楚樊。默识若记,下笔成篇。行显中闺,名播八蕃。以兰之芳,以膏之明。永去骨肉,内充紫庭。至情至念,惟父惟兄。悲其生离,泣下交颈。桓山之鸟,四子同巢。将飞将散,悲鸣忉忉。惟彼禽鸟,犹有号咷。况我同生,载忧载劳。将离将别,置酒中堂。衔杯不饮,涕洟纵横。会日何短,隔日何长。仰瞻曜灵,爱此寸光。何以为赠,勉以列图。何以为诫,申以诗书。去去在近,上下欷歔。含辞满胸,郁愤不舒。燕燕之诗,伫立以泣。送尔涉涂,涕泗交集。云往雨绝,瞻望弗及。延伫中衢,愊忆呜唈。既乖既离,驰情仿佛。何寝不梦,何行不想。静言永念,形留神往。优思成疚,结在精爽。其思伊何,发言流泪。其疢伊何,寤寐惊悸。咏尔文辞,玩尔手笔。执书当面,聊以永日。
中原 亲情家庭 凄美 叙事 哀悼 四言诗 太康体 宫廷 悲壮 抒情 文人 沉郁 离别场景 送别离愁 闺秀

译文

端庄美好的妹妹啊,你既有美德又有文才。才华可比汉代的班昭,明慧如同楚国的樊姬。过目不忘记忆力超群,提笔就能写成文章。品行在闺阁中彰显,美名传播到八方。如兰草般芬芳,如灯烛般明亮。如今永远离别骨肉,进入深宫紫庭。最深的亲情牵挂,唯有父亲和兄长。悲伤这生离之苦,相对哭泣泪湿衣襟。就像桓山之鸟,四只雏鸟同巢。将要飞散分离,悲鸣声声忧愁。那些禽鸟尚且如此哀号,何况我们同胞兄妹,满怀忧伤劳累。即将离别之时,在中堂摆设酒宴。举杯却无法饮下,泪水纵横流淌。相聚之日为何如此短暂,分别之日为何如此漫长。仰望着太阳,珍惜这寸寸光阴。用什么来赠别?用列女图勉励你。用什么来告诫?用诗书来申明。离别就在眼前,全家上下抽泣哽咽。千言万语堵在胸中,郁结愤懑难以舒展。就像《燕燕》诗中所写,久久站立哭泣。送你踏上路途,涕泪交流不止。如云飘逝雨停歇,遥望再也看不见。久久伫立在大路中间,郁结悲泣气塞咽喉。既然已经分离,心神仍追随着你。哪个夜晚不梦见你?哪次出行不思念你?静静地长久怀念,身体留下心神已往。忧思成疾,郁结在精神深处。这思念是怎样的?一说话就流下眼泪。这痛楚是怎样的?睡梦中都会惊醒。吟咏你的文章,玩赏你的手迹。拿着书信如同见面,借此度过漫长时日。

注释

穆穆:端庄美好貌。
令妹:对妹妹的美称。
汉班:指汉代才女班昭,博学高才。
楚樊:指楚国樊姬,楚庄王夫人,以贤明著称。
紫庭:指皇宫。
桓山之鸟:典故,喻兄弟离散之悲。
忉忉:忧愁貌。
号咷:大声哭喊。
涕洟:涕为眼泪,洟为鼻涕。
曜灵:太阳。
列图:指列女图,女子行为规范图谱。
欷歔:抽泣声。
燕燕之诗:《诗经·邶风·燕燕》,送别诗。
中衢:大路中间。
愊忆:郁结于心。
呜唈:悲泣气塞。
疢:疾病,此处指思念之痛。
精爽:精神魂魄。

赏析

这首诗是左思送妹妹左棻入宫时所作,情感真挚动人,艺术成就很高。全诗以四言为主,庄重典雅,充分体现了兄妹间的深厚感情。诗中运用大量典故和比喻,如以'汉班'、'楚樊'赞妹妹才德,以'桓山之鸟'喻骨肉分离,以'兰芳'、'膏明'形容妹妹的高洁明亮,形象生动而富有文化内涵。作者巧妙化用《诗经·燕燕》的意境,强化了送别的悲凉氛围。诗中对时间感知的描写'会日何短,隔日何长',深刻表现了离别时的心理感受。后半部分通过'何寝不梦,何行不想'等排比句式,层层递进地抒发了刻骨铭心的思念之情。语言凝练而情感浓烈,展现了左思作为太康时期重要诗人的艺术功力,是魏晋时期亲情诗的代表作之一。