译文
高大的殿堂深邃巍峨,宽广的屋宇凄凉冷清。 微风从闺房门户吹入,夕阳余晖洒落台阶庭院。 我在高耸的屋檐下徘徊,倚着华美的柱子长啸悲歌。 你远行竟然久久不归,我梳妆打扮又为谁欣赏。 熏香炉早已不再使用,梳妆匣上积满了灰尘。 华美的衣裳失去了往日光彩,金银首饰暗淡无光。 美味佳肴忘了品尝,醇香美酒也常常停饮。 环顾四周空寂无人,只听见燕雀的鸣叫声。 忧愁的思绪连绵不断,内心如同宿醉般沉重难解。
注释
高殿:高大的殿堂。
郁崇崇:形容宫殿高大深邃的样子。
凄泠泠:凄凉冷清的样子。
闺闼:闺房的门户。
阶庭:台阶和庭院。
踟蹰:徘徊不前。
云屋:高耸入云的房屋。
华楹:华丽的柱子。
殊:竟然,居然。
炉薰:熏香的炉子。
阖:关闭。
镜匣:梳妆匣。
绮罗:华丽的丝织品,指华美的衣服。
金翠:金银和翡翠首饰。
嘉肴:美味的食物。
御:进食。
旨酒:美酒。
顾瞻:环顾四周。
宿酲:隔夜醉酒的状态,形容忧思沉重。
赏析
这首诗是曹植爱情诗的代表作,通过细腻的环境描写和心理刻画,展现了一位女子对远方情人的深切思念。诗歌以宏大的建筑空间与人物渺小的孤独感形成强烈对比,『高殿郁崇崇,广厦凄泠泠』的开篇就奠定了全诗凄清冷寂的基调。诗人运用了一系列生活细节:停用熏炉、镜匣生尘、绮罗失色、废寝忘食等,生动表现了女子因思念而无心妆扮、茶饭不思的情态。结尾『忧思连相属,中心如宿酲』的比喻新颖贴切,将无形的忧思化为有形的醉态,增强了情感的表现力。全诗语言华丽而不失真挚,对仗工整,音韵和谐,体现了建安文学『慷慨悲凉』的艺术特色。