译文
阴沉的天色凝结着忧愁,这忧愁是为谁而生? 想到与夫君生生离别,如今各自天涯相隔。 美好的相会遥遥无期,内心摧折痛苦悲伤。 并非因为缺少餐食而忧,而是心中常感空虚如饥。 独自端坐无所事事,恍惚间仿佛见到夫君的容颜。
注释
沉阴:阴沉昏暗的天气,喻指心情沉重。
兴:兴起,产生。
生别:活着分离,与死别相对。
天一方:天各一方,相隔遥远。
良会:美好的相会。
摧:摧折,形容内心极度痛苦。
不聊:并非,不是因为。
慊慊(qiàn qiàn):空虚不满的样子。
饥空:饥饿空虚,既指身体也指心灵。
端坐:正坐,独坐。
容光:容颜光彩。
赏析
此诗以沉郁的笔调抒写闺中思妇的离愁别绪。开篇以'沉阴'天气烘托内心愁绪,奠定全诗忧郁基调。'各在天一方'极写空间阻隔,'未有期'强调时间漫长,双重煎熬令人心碎。'慊慊常饥空'巧妙运用通感手法,将精神空虚喻为生理饥饿,新颖深刻。结尾'仿佛君容光'以幻觉作结,生动表现思念至深产生的心理错觉。全诗语言质朴而情感真挚,展现了汉魏诗歌'慷慨悲凉'的时代特色。