译文
欢乐啊在这苑中游玩,环顾四周美景无穷无尽。 百花绽放着芬芳华美,高台巍峨耸立云端。 林木交错枝叶纷披,深池中鲂鲤嬉戏游弋。 轻巧弹丸击落飞禽,纤细钓线钓出大鱼。 座中宾客发出赞美之辞,不同气质却志趣相投。 临水献上清澈美酒,轻歌从皓齿间流出。 素手挥弹高雅琴曲,清越琴声随风飘扬。 这样的聚会岂不欢乐,只遗憾东野子不在场。 酒中思念那位隐士,坚守故交始终不渝。 只需用心体会琴音,将心意寄托给知己。
注释
乐哉:欢乐啊。
苑:园林,指游宴的场所。
周览:环顾四周观赏。
百卉:各种花草。
崇台:高台。
邈高跱:高高耸立。
玄池:深池。
鲂鲤:鳊鱼和鲤鱼。
轻丸:弹弓用的泥丸。
纤纶:细钓线。
鳣鲔:鲟鱼和鲔鱼。
异气:不同气质的人。
同音轨:志趣相投。
清酤:清酒。
皓齿:洁白的牙齿。
素琴:不加装饰的琴。
雅操:高雅的曲调。
东野子:指志同道合的朋友。
幽人:隐士,高尚之人。
七弦:古琴的代称。
赏析
《酒会诗》是嵇康代表作之一,充分展现了魏晋名士的宴游生活和精神追求。全诗以'乐'字开篇,通过细腻的景物描写展现园林之美:百花吐芳、高台耸立、林木交错、池鱼嬉戏,构成一幅生机盎然的游宴图。中间部分描写宴饮之乐:弹射垂钓之趣、美酒清歌之雅、素琴雅操之韵,体现了魏晋文人高雅的生活情趣。结尾笔锋一转,在欢乐中流露出对知己的深切思念,'恨无东野子'一句点明主题,表达了诗人对真挚友谊的珍视和'寄心在知己'的精神追求。全诗语言清丽自然,意境高雅脱俗,将外在游乐与内心寄托完美结合,展现了嵇康'越名教而任自然'的思想境界。