译文
怀着哀伤回到旧居,感慨深切痛彻心肝。 有幸在美好时光遇见你,交谈慰藉如兰草芬芳。 往日只恨相识太晚,一见如故犹如旧友欢聚。 不料突然就要永别,思念阻隔更添忧叹。 世事变化无常难料,离别容易相会实在艰难。 就像郢人忽然逝去,匠石从此不再言语。 泽雉满足于野草之间,灵龟快乐地在泥中蟠居。 荣耀名声玷污人身,高官显位多招灾患。 不如抛弃外在负累,放纵心志涵养浩然之气。 颜回向往舜帝德行,隐士仰慕黄帝轩辕。 涓子彭祖何等人物,只求心志得以安宁。 渐渐沉溺于眼前欲望,一旦陷入就难以超脱。 生命在于平日积累,不要因恐惧而自我宽慰。 南方土地炎热难凉,计划应当早日完成。 望你珍爱素朴德性,行路小心风寒侵袭。 勉力表达心中所感,临文之时情意辛酸。
注释
阮德如:嵇康好友,名侃,字德如,魏晋名士。
臭如兰:出自《易经》'同心之言,其臭如兰',喻志趣相投。
郢人:出自《庄子》,郢人鼻端有垩,匠石运斤成风削之而不伤鼻,喻知己难得。
泽雉:沼泽中的野鸡,出自《庄子》'泽雉十步一啄,百步一饮,不蕲畜乎樊中'。
灵龟乐泥蟠:神龟宁愿在泥中爬行,喻不求显达。
颜氏:指颜回,孔子弟子,安贫乐道。
有虞:指舜帝。
隰子:疑为'孺子',指许由、巢父等隐士。
黄轩:黄帝和轩辕,指上古圣王。
涓彭:指涓子和彭祖,古代隐士和长寿者。
南土:指南方地区,可能指阮德如将去之地。
赏析
这首诗是嵇康赠别好友阮德如的深情之作,充分体现了魏晋名士的交友之道和人生哲学。艺术上采用五言古体,语言质朴自然而情感真挚深沉。诗中运用大量典故,如'郢人匠石'喻知己难得,'泽雉灵龟'表隐逸之志,展现了嵇康深厚的学养。在思想内容上,既表达了与友人离别的深切哀伤,又阐发了厌恶名利、追求自然、养生保真的道家思想。最后几句关切叮嘱,更显友情的真挚可贵。全诗情理交融,既有离愁别绪的抒发,又有人生哲理的思考,体现了嵇康'越名教而任自然'的一贯主张。