译文
何必向苍天怨恨楚怀王,独自手持芳兰能与谁商议?渔父何曾真正哀悼楚国的沦亡,龙舟依旧在湘江上竞渡。九畹兰花的芬芳犹存却孤忠已冷,佩戴长剑的三闾大夫故国已亡。不要倚仗'亡秦必楚'的预言,傍晚风雨来临才知缺乏准备。 端午佳节正值五月初,先除去恶日送别春残。满园石榴花乱映人眼,旅途中欣喜地品尝粽子。太一神已无处可问天,艰难时常与画作一同观赏。江花江草徒然寻觅,孤独前行才知道路艰难。
注释
高旻:高天,苍天。
灵脩:指楚怀王,屈原《离骚》中用语。
芳兰:象征高洁品格,屈原常用意象。
渔父:《楚辞·渔父》中与屈原对话的隐者。
九畹:屈原《离骚》'余既滋兰之九畹兮',指培育贤才。
三闾:屈原曾任三闾大夫。
亡秦终一户:指'楚虽三户,亡秦必楚'的典故。
绸缪:未雨绸缪,喻事先准备。
天中:端午节的别称。
角黍:粽子。
太一:至高无上的天神。
踽踽:孤独行走的样子。
赏析
此诗为陈三立观陈洪绶《屈子行吟图》有感而作,借屈原题材抒发家国之痛。全诗以屈原典故为经纬,上阕写屈原遭遇与楚国之亡,下阕写端午观画之感。艺术上运用对比手法('渔父几曾哀楚泽'与'龙舟依旧竞湘流'),意象丰富(芳兰、剑佩、榴花、角黍),语言凝练沉郁。尾联'踽踽凭知道路难'既写屈原行吟之状,又暗喻自身处境,达到古今交融的艺术效果。