译文
春水映照着天空,总是低低地映照着我旧日亲手栽种的红芍药。曾经在吹笛的栏杆边,无缘无故地陪伴着离群索居的寂寞。凭栏远望,蛛丝随意编织,更有谁能理解我这旅途愁绪的悠远漫长。六支船桨划动柔波,千种花香的小径曲折,往事依稀如约。想要重新追寻京城的繁华游冶,无奈寻欢作乐的心意又怕被抛弃。颠倒着绿情红意,让韦郎般的我消瘦憔悴。漫长的白昼,对着花儿饮酒,料想江对岸,雨中花儿稀疏冷落。江水也该呜咽作响,与我一同孤独地饮酒。
注释
春水涵空:春水映照着天空,形容水面广阔澄澈。
红药:红色芍药花,古代常以芍药喻离别之情。
吹笛阑干:在栏杆边吹笛,暗用李白"黄鹤楼中吹玉笛"诗意。
离索:离群索居的寂寞。
蛛丝漫织:蛛网随意编织,喻愁思纷乱。
绵邈:悠远漫长。
六桨波柔:六支桨划动柔波,指泛舟游玩。
京洛尘香:京城洛阳的繁华景象,借指都市游冶生活。
冶游:寻欢作乐。
韦郎:唐代韦皋与玉箫女的爱情典故,此处作者自喻。
销削:消瘦憔悴。
孤酌:独自饮酒。
赏析
这首词是厉鹗的代表作,以婉约深致的笔触抒写离愁别绪。上片以春水红药起兴,通过'吹笛阑干''蛛丝漫织'等意象,营造出空灵悠远的意境。下片运用'京洛尘香''韦郎'典故,将个人情感与历史记忆交融。全词语言精工雅致,情感细腻含蓄,通过对往事的追忆和现实的孤寂对比,展现出词人深沉的旅愁和无法排遣的孤独感。在艺术上融合了周邦彦的典丽和姜夔的清空,体现了浙西词派的审美追求。